Paroles et traduction Serge Lama - Le Laveur de carreaux
Chez
me
sieur
l'abbé,
В
доме
сеньора
аббата,
C'est
pas
pareil,
Это
не
одно
и
то
же,
Faut
travailler
Надо
работать.
Religieusement,
Религиозно,
Chez
lui,
ça
manque
un
peu
de
soleil,
В
его
доме
не
хватает
солнечного
света,
Ça
sent
la
cire
et
les
gants
blancs:
Пахнет
воском
и
белыми
перчатками:
Tous
les
saints
Все
святые
Sont
en
porcelaine,
Изготовлены
из
фарфора,
Sertis
d'or
et
puis
de
satin,
Украшенные
золотом,
а
затем
атласом,
Moi,
je
suis
mal
payé,
Мне
плохо
платят.,
Mais
quelle
veine,
Но
какая
жилка,
Le
tronc
du
pauvre
est
toujours
plein
Хобот
бедняги
всегда
полон
Chez
l'avocat,
c'est
pas
pareil,
В
адвокатской
конторе
это
не
то
же
самое,
Y
a
du
drôle
de
beau
mobilier,
Есть
смешные
мебелью,
Il
a
fait
sa
place
au
soleil
Он
занял
свое
место
на
солнце
À
force
de
la
supprimer.
Чтобы
ее
можно
было
удалить.
C'est
pas
que
je
sois
pour
la
justice,
Дело
не
в
том,
что
я
за
справедливость.,
C'est
pas
que
j'aime
bien
la
société,
Дело
не
в
том,
что
мне
нравится
общество.,
Mais
du
moins
si
y
a
de
l'injustice,
Но,
по
крайней
мере,
если
есть
несправедливость,
J'aimerais
parfois
en
profiter.
Иногда
мне
хотелось
бы
этим
воспользоваться.
J'aimerais
parfois
en
profiter.
Иногда
мне
хотелось
бы
этим
воспользоваться.
Chez
me
sieur
Christian,
В
доме
моего
господина
Кристиана,
C'est
pas
pareil,
Это
не
одно
и
то
же,
C'est
un
artiste
de
talent
Он
талантливый
художник
Qu'aime
bien
croquer
les
bouts
de
soleil,
Что
нравится
жевать
на
солнце,
Qu'aime
bien
croquer
les
petits
enfants,
Что
любят
жевать
маленькие
дети,
Y
a
du
taffetas
autours
des
lustres,
Вокруг
люстр
есть
тафта,
C'est
bizarre,
mais
c'est
envoûtant,
Это
странно,
но
это
завораживает,
Puis
avec
moi,
c'est
pas
un
rustre,
Тогда
со
мной
он
не
хитрец.,
Il
me
fait
participer
souvent
Он
часто
заставляет
меня
участвовать
Tandis
que
chez
moi,
Пока
я
дома,,
Tout
est
pareil,
Все
одинаково,
Quand
on
est
laveur
de
carreaux,
Когда
ты
мойщик
плитки,
On
ne
fait
sa
place
au
soleil
Нам
не
место
на
солнце
Que
l'été,
quand
le
ciel
est
beau;
Что
летом,
когда
небо
прекрасное;
Derrière
mes
vitres,
je
m'installe
За
своими
стеклами
я
устраиваюсь
Braquant
mon
regard
sur
l'infini,
Устремив
взгляд
в
бесконечность,,
Je
voudrais
décrocher
une
étoile
Я
хотел
бы
получить
звезду
Pour
la
faire
luire
toute
une
nuit,
Чтобы
она
сияла
всю
ночь.,
La
faire
luire
toute
une
nuit.
Заставить
ее
светиться
всю
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jean claude petit, serge lama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.