Paroles et traduction Serge Lama - Le Restaurant Vide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Restaurant Vide
The Empty Restaurant
Dans
un
restaurant
vide
où
les
mouches
se
taisent,
In
an
empty
restaurant
where
the
flies
are
silent,
J'aime
entendre
l'écho
des
phrases
refroidies.
I
like
to
hear
the
echo
of
the
cold
phrases.
Cette
conversation
muette
qu'ont
les
chaises
This
mute
conversation
that
the
chairs
have
En
groupe,
sous
le
lustre
éteint
l'après-midi.
In
a
group,
under
the
extinguished
chandelier
in
the
afternoon.
Déjà
fanées
les
fleurs
deviennent
funéraires
The
flowers
already
faded
become
funeral,
Et
la
tapisserie
est
un
ciel
sans
saveur,
And
the
tapestry
is
a
tasteless
sky,
L'ensemble
a
comme
un
goût
de
mort
et
de
mystère
The
whole
set
has
a
taste
of
death
and
mystery
Quand
le
faux
jour
d'hiver
délave
les
couleurs.
When
the
false
winter
light
washes
out
the
colors.
Les
vitres
n'ont
d'éclat
que
ce
que
le
tissu
The
windows
have
no
shine
except
what
the
fabric
Des
rideaux
laisse
filtrer
peut-être.
Of
the
curtains
lets
filter
perhaps.
Laisse
tomber
l'été,
baîller
une
fenêtre.
Let
the
summer
fall,
open
a
window.
Et
l'horloge
tranquille
a
un
air
au-dessus,
And
the
quiet
clock
has
an
air
of
above,
Elle
règne
sur
ce
silence
qui
converse
It
reigns
over
this
silence
that
converses
Et
que
trouve
parfois
au-dehors
une
averse,
And
that
sometimes
finds
outside
a
shower,
Sur
les
porte-manteaux
dorment
les
pardessus.
On
the
coat
racks
sleep
the
overcoats.
Dans
un
restaurant
vide
où
les
mouches
se
taisent,
In
an
empty
restaurant
where
the
flies
are
silent,
J'aime
entendre
l'écho
des
phrases
refroidies.
I
like
to
hear
the
echo
of
the
cold
phrases.
Cette
conversation
muette
qu'ont
les
chaises
This
mute
conversation
that
the
chairs
have
En
groupe,
sous
le
lustre
éteint
l'après-midi.
In
a
group,
under
the
extinguished
chandelier
in
the
afternoon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): serge lama, yves gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.