Paroles et traduction Serge Lama - Le Roi du Café Tabac
Le Roi du Café Tabac
The King of the Café Tabac
L'escalier
craque
d'autant
plus
quand
il
a
bu
The
staircase
creaks
all
the
more
when
he's
been
drinking
L'immeuble
est
de
la
dernière
guerre,
il
a
vécu
The
building
dates
from
the
last
war,
it
has
lived
Son
lit
grince
et
sa
table
branle
His
bed
groans
and
his
table
wobbles
Tout
est
de
travers
dans
sa
chambre
Everything
is
askew
in
his
room
Mais
c'est
sa
chambre
et
c'est
sa
vie.
But
it
is
his
room
and
it
is
his
life.
C'est
le
roi
du
café
tabac
le
roi
du
café
des
touristes
He's
the
king
of
the
café
tabac,
the
king
of
the
café
of
tourists
Tous
les
soirs,
vous
le
verrez
là
à
vingt
heures
quarante
précises.
Every
evening,
you
will
see
him
there
at
twenty
past
eight
sharp.
Sa
table
est
toujours
réservée
tout
contre
la
machine
à
disques
His
table
is
always
reserved
right
next
to
the
jukebox
Tous
les
soirs
jusqu'au
dernier
métro
il
attend
puis
il
rentre
Every
evening
until
the
last
metro
he
waits,
then
he
goes
home
Avenue
Secrétant.
Avenue
Secrétant.
Ses
copains
sont
tous
des
tordus,
des
mal
foutus
His
mates
are
all
saddos,
misfits
Ils
ont
la
gueule
patibulairendes
des
chiens
perdus
They
have
the
hangdog
looks
of
lost
dogs
Pour
l'amour,
tous,
ils
se
partagent
As
for
love,
they
all
share
Une
beauté
qui
a
passé
l'âge
A
beauty
who
is
past
her
prime
Mais
c'est
la
leur
et
c'est
leur
vie.
But
she
is
theirs
and
it
is
their
life.
C'est
le
roi
du
café
tabac
le
roi
du
café
des
touristes
He's
the
king
of
the
café
tabac,
the
king
of
the
café
of
tourists
Tous
les
soirs,
vous
le
verrez
là
à
vingt
heures
quarante
précises.
Every
evening,
you
will
see
him
there
at
twenty
past
eight
sharp.
Il
a
l'air
toujours
réservé
tels
que
les
anciens
ministres
He
always
looks
aloof
like
former
ministers
Tous
les
soirs,
jusqu'au
dernier
métro
il
attend,
puis
il
rentre
Every
evening,
until
the
last
metro
he
waits,
then
he
goes
home
Avenue
Secrétant.
Avenue
Secrétant.
Chaque
jour
le
voûte
un
peu
plus,
il
perd
la
vue
Each
day
stoops
him
a
little
more,
he's
losing
his
sight
Son
coeur
s'essouffle
et
ses
poumons
n'en
peuvent
plus
His
heart
is
getting
tired
and
his
lungs
are
struggling
Un
soir
sous
une
porte
cochère
One
evening
under
a
carriage
entrance
Il
tombera
la
tête
en
arrière
He
will
fall
back
head
first
Ce
sera
sa
mort,
c'était
sa
vie.
That
will
be
his
death,
that
was
his
life.
C'est
le
roi
du
café
tabac
le
roi
du
café
des
touristes
He's
the
king
of
the
café
tabac,
the
king
of
the
café
of
tourists
Tous
les
soirs,
vous
le
verrez
là
à
vingt
heures
quarante
précises.
Every
evening,
you
will
see
him
there
at
twenty
past
eight
sharp.
Sa
place
est
déjà
réservée
au
cimetière
des
pierrots
tristes
His
place
is
already
reserved
in
the
graveyard
of
sad
clowns
Tous
les
soirs,
il
est
là
par
n'importe
quel
temps
Every
evening,
he
is
there
in
any
weather
Il
est
là,
toujours
seul,
qui
attend
He
is
there,
always
alone,
waiting
Un
soir,
on
le
ramènera
les
pieds
devant
dans
sa
chambre
One
evening,
he
will
be
brought
back
feet
first
to
his
room
Avenue
Secrétant.
Avenue
Secrétant.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alice dona, serge lama
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.