Paroles et traduction Serge Lama - Les gens qui s'aiment
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les gens qui s'aiment
The people who love each other
Que
dire
à
tous
ces
gens
qui
s'aiment?
What
can
I
say
to
all
these
people
that
love
each
other?
Le
doute
me
vient
par
moment
Doubt
comes
over
me
sometimes,
Briser
leurs
rêves
est
un
blasphème
Breaking
their
dreams
is
blasphemy
Si
je
leur
dis,
ça
va
durer,
ça
va
durer
If
I
tell
them,
it
will
last,
it
will
last
Ça
va
durer,
je
mens
It
will
last,
I
lie.
Que
dire
à
tous
ces
gens
qui
s'aiment?
What
can
I
say
to
all
these
people
that
love
each
other?
Le
doute
en
moi
vient
qu'en
s'aimant
Doubt
comes
over
me,
that
in
love,
Je
me
dilue
dans
ce
dilemme
I
will
dissolve
in
this
dilemma
Tant
de
vers
pour
ce
court
moment
So
many
verses
for
this
brief
moment
De
poème,
les
gens
qui
s'aiment
Of
poetry,
the
people
who
love
each
other.
Que
dire
à
tous
ces
gens
qui
s'aiment
What
can
I
say
to
all
these
people
that
love
each
other,
Qui
se
croient
diadème
et
diamant?
Who
believe
themselves
to
be
a
diadem
and
a
diamond?
Une
heure
ils
croient
For
an
hour
they
believe
Qu'ils
sont
les
mêmes
That
they
are
the
same,
Voyez,
ils
se
sourient,
ils
se
sourient
See,
they
smile
at
each
other,
they
smile
at
each
other
Ils
se
sourient,
même
en
dormant.
They
smile
at
each
other,
even
when
they
sleep.
Comment
leur
jeter
l'anathème?
How
can
I
cast
an
anathema
upon
them?
Même
faux,
c'est
le
seul
moment
Even
if
false,
it
is
the
only
moment,
Et
peut-être
l'unique
thème
And
perhaps
the
only
time
A
mentir
indéfiniment
To
lie
perpetually
Quand
on
aime
When
one
loves,
Les
gens
qui
s'aiment
The
people
who
love
each
other,
Quand
on
aime
When
one
loves,
Les
gens
qui
s'aiment
The
people
who
love
each
other,
Quand
on
aime
When
one
loves,
Quand
on
aime.
When
one
loves.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Lama, Yves Gilbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.