Serge Lama - Les gens qui s'aiment - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Lama - Les gens qui s'aiment




Les gens qui s'aiment
The people who love each other
Que dire à tous ces gens qui s'aiment?
What can I say to all these people that love each other?
Le doute me vient par moment
Doubt comes over me sometimes,
Briser leurs rêves est un blasphème
Breaking their dreams is blasphemy
Si je leur dis, ça va durer, ça va durer
If I tell them, it will last, it will last
Ça va durer, je mens
It will last, I lie.
Que dire à tous ces gens qui s'aiment?
What can I say to all these people that love each other?
Le doute en moi vient qu'en s'aimant
Doubt comes over me, that in love,
Je me dilue dans ce dilemme
I will dissolve in this dilemma
Tant de vers pour ce court moment
So many verses for this brief moment
De poème, les gens qui s'aiment
Of poetry, the people who love each other.
Que dire à tous ces gens qui s'aiment
What can I say to all these people that love each other,
Qui se croient diadème et diamant?
Who believe themselves to be a diadem and a diamond?
Une heure ils croient
For an hour they believe
Qu'ils sont les mêmes
That they are the same,
Voyez, ils se sourient, ils se sourient
See, they smile at each other, they smile at each other
Ils se sourient, même en dormant.
They smile at each other, even when they sleep.
Comment leur jeter l'anathème?
How can I cast an anathema upon them?
Même faux, c'est le seul moment
Even if false, it is the only moment,
Et peut-être l'unique thème
And perhaps the only time
A mentir indéfiniment
To lie perpetually
Quand on aime
When one loves,
Les gens qui s'aiment
The people who love each other,
Quand on aime
When one loves,
Les gens qui s'aiment
The people who love each other,
Quand on aime
When one loves,
Quand on aime.
When one loves.





Writer(s): Serge Lama, Yves Gilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.