Serge Lama - Les jardins ouvriers (Les illusions) - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Lama - Les jardins ouvriers (Les illusions) - Live




Les jardins ouvriers (Les illusions) - Live
The Allotment Gardens (Illusions) - Live
Les jardins ouvriers
The allotment gardens
S'échangeaient branche à branche
Swapping branches
Des oiseaux le dimanche,
With birds on Sunday,
Les maisons se parlaient.
The houses talked.
Ça sentait le bébé,
The smell of babies,
Les dragées, les baptêmes,
Sugarplums, christenings,
L'amour, les chrysanthèmes,
Love, chrysanthemums,
Le propre et les abbés.
Cleanliness and priests.
Des illusions, ils en avaient
They had bucketloads of illusions
Plein leurs armoires, plein leurs greniers
In their wardrobes, in their attics
Qu'ils transmettaient par testament
Passing them down
À leurs enfants.
To their children in their wills.
Ça s'envolait comme un ballon,
They flew away like a balloon,
C'était sucré comme un bonbon,
Sweet as candy,
C'était pas vrai, mais c'était bon,
They weren't real, but they were good,
Les illusions.
Illusions.
Les jardins ouvriers
The allotment gardens
C'était de la verdure,
Were green spaces,
Un zeste de nature
A bit of nature
le soleil brillait.
Where the sun shone.
Elle qui reprisait,
She darned,
Lui, qui fumait sa pipe,
He smoked his pipe,
Ça faisait des équipes
They made a team
Le coeur qui se taisait
With hearts that kept silent
Mais, les illusions,
But, the illusions,
Ils les dansaient sous les lampions,
They danced with them under lampposts,
Sur les pavés, dans la mitraille
On cobblestones, in the bullets
Des trilles des accordéons,
Of accordion trills,
Les émois, les premiers frissons,
The emotions, the first shivers,
Les fleurs mortes et les papillons,
The dead flowers and butterflies,
Ficelés dans les boîtes en carton
Tied in cardboard boxes
Vos illusions.
Your illusions.
Les jardins ouvriers
The allotment gardens
S'échangeaient branche à branche,
Swapping branches,
Des oiseaux le dimanche,
With birds on Sunday,
Mais... les maisons parlaient
But... the houses talked
Quand tu aimais les jeux
When you loved playing
De Rimbaud, de Verlaine,
The games of Rimbaud, Verlaine,
Par derrière les persiennes,
Through the blinds,
On te montrait des yeux.
They stared at you with judgment.
Les illusions, c'était au fond
Illusions, in essence
Un parfum qui sentait pas bon
Were a perfume that didn't smell good
Comme ces fleurs qui poussent
Like those flowers that grow
Au milieu des chardons.
Amidst the thistles.
Les rumeurs battaient aux balcons
Rumors would beat on the balcony
Comme le vent et les chansons,
Like the wind and songs,
Ça rend heureux, mais ça rend con:
They make you happy, but they make you foolish:
Les illusions.
Illusions.





Writer(s): Serge Lama, Yves Gilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.