Serge Lama - Mémorandum pour un pucelage - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Lama - Mémorandum pour un pucelage




Mémorandum pour un pucelage
Памятка о девственности
Quand elle est entrée dans ma vie
Когда ты вошла в мою жизнь,
Je n'en fus pas ravi ravi
Я не был в восторге, увы,
J'étais un tantinet sauvage
Я был немного диковат,
Elle m'a dit "Sacré bon dieu
Ты сказала: "Боже правый,
Un puceau qu'a de si beaux yeux
У девственника такие красивые глаза,
Par le ciel comme c'est dommage".
Ей-богу, как жаль".
Je montais chez elle en tremblant
Я поднимался к тебе, дрожа,
Pour moi l'amour c'était en blanc
Для меня любовь была в белом,
Avec un prêtre avec des cierges,
Со священником и свечами,
Elle m'a dit "N'aies donc pas peur
Ты сказала: "Не бойся же,
Je vais te présenter ma sœur
Я познакомлю тебя с сестрой,
Qui est encore plus ou moins
Которая тоже более-менее
Vierge".
Девственница".
Cette délicate attention
Эта деликатная забота
Me mettait dans une position
Поставила меня в положение
Vis-à-vis d'elle un peu scabreuse
По отношению к тебе немного щекотливое,
Héroïque je m'écriai
Героически я воскликнул:
Je n'suis pas ce que vous croyez
Я не тот, кем вы меня считаете,
Au sujet des choses amoureuses
В вопросах любовных.
Elle m'a dit "Bravo petit,
Ты сказала: "Браво, малыш,
J'étais sûre qu'on m'avait menti
Я была уверена, что мне солгали,
T'es déjà un sacré bonhomme!"
Ты уже настоящий мужчина!"
Quand sur les trente-six positions
Когда из тридцати шести поз
Elle m'demanda mon opinion
Ты спросила моё мнение,
Je m'sentis devenir un homme.
Я почувствовал, что становлюсь мужчиной.
À force de parler d'amour
Постоянно говоря о любви,
C'est bien connu on a recours
Как известно, прибегаешь
Sans y penser à la pratique
Не задумываясь, к практике,
Certes j'étais un peu confus
Конечно, я был немного смущен,
Et ma première nuit ne fut
И моя первая ночь была
Qu'une leçon de gymnastique
Всего лишь уроком гимнастики,
Puis ma foi petit à petit
Потом, ей-богу, постепенно
J'ai appris à faire mon lit
Я научился стелить свою постель,
À voler de mes propres ailes
Летать на собственных крыльях,
Un soir elle a même avoué
Однажды вечером ты даже призналась,
Que j'étais l'un des plus doués
Что я один из самых одаренных
De la génération actuelle.
В нынешнем поколении.





Writer(s): SERGE CLAUDE BERNARD LAMA, YVES JACQUES CHRISTIAN GILBERT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.