Paroles et traduction Serge Lama - Où Vont Tous Ces Bateaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où Vont Tous Ces Bateaux
Куда Плывут Все Эти Корабли
Je
voudrais
m'embarquer
Я
хотел
бы
отплыть,
M'éloigner
du
quai
Отойти
от
причала,
Fuir
le
bassin
trop
petit
Сбежать
из
слишком
маленькой
гавани
Faire
par
la
mer
Объехать
по
морю
Le
tour
de
la
Terre
Вокруг
Земли,
Avec
pour
seule
oriflamme
С
единственным
знаменем
—
Ton
corps
de
femme
Твоим
женским
телом,
Toi
qui
m'as
fait
perdre
le
Nord
Ты,
из-за
которой
я
потерял
Север,
Guide-moi
pour
sortir
du
port
Направь
меня,
чтобы
выйти
из
порта.
Où
vont
tous
ces
bateaux
Куда
плывут
все
эти
корабли,
Où
vont
tous
ces
oiseaux
Куда
летят
все
эти
птицы,
Ont-ils
peur
des
orages
comme
moi
Боятся
ли
они
бурь,
как
я,
Où
s'en
vont-ils
si
beaux
Куда
они
уплывают
такие
прекрасные,
Par
la
voie
du
ciel
par
la
voie
des
eaux
По
воздуху,
по
воде,
Leurs
voiles
et
leurs
ailes
chantent
en
moi
Их
паруса
и
крылья
поют
во
мне.
Je
voudrais
m'embarquer
Я
хотел
бы
отплыть,
M'éloigner
du
quai
Отойти
от
причала,
Laver
ce
coeur
que
Paris
Омыть
это
сердце,
которое
Париж
A
rendu
gris
Сделал
серым,
Vers
d'autres
roulis
К
другой
качке,
Que
celui
du
lit
Чем
та,
что
в
постели,
Où
ton
corps
tangue
et
bascule
Где
твое
тело
покачивается
и
клонится
Au
crépuscule
В
сумерках,
Avoir
enfin
le
pied
marin
Наконец
обрести
морскую
устойчивость,
Ailleurs
qu'aux
vagues
de
tes
reins
Где-то
еще,
кроме
волн
твоих
бедер.
Où
vont
tous
ces
bateaux
Куда
плывут
все
эти
корабли,
Où
vont
tous
ces
oiseaux
Куда
летят
все
эти
птицы,
Ont-ils
peur
des
naufrages
comme
moi
Боятся
ли
они
кораблекрушений,
как
я,
Où
s'en
vont-ils
si
beaux
Куда
они
уплывают
такие
прекрасные,
Par
la
voie
du
ciel
par
la
voie
des
eaux
По
воздуху,
по
воде,
Leurs
voiles
et
leurs
ailes
chantent
en
moi
Их
паруса
и
крылья
поют
во
мне.
Où
s'en
vont-ils
si
beaux
Куда
они
уплывают
такие
прекрасные,
Par
la
voie
du
ciel
par
la
voie
des
eaux
По
воздуху,
по
воде,
Je
voudrais
qu'ils
m'emportent
dans
leurs
bras
Я
хотел
бы,
чтобы
они
унесли
меня
в
своих
объятиях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Lama, Tony Stefanidis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.