Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Souvenirs attention danger
Erinnerungen Vorsicht Gefahr
J'ai
trouvé
dans
un
cahier
bleu
d'écolier
In
einem
blauen
Schulheft
fand
ich
Un
vieux
poème
à
l'encre
un
peu
délavée
Ein
altes
Gedicht,
die
Tinte
schon
verblasst
Des
mots
d'amour
couleur
d'enfance
et
soudain
Liebesworte
in
Kindheitsfarben
und
plötzlich
Un
prénom
qui
ne
me
dit
rien
Ein
Name,
der
mir
nichts
sagt
Petite
fille
aux
yeux
si
purs,
mon
amour
Kleines
Mädchen
mit
so
reinen
Augen,
meine
Liebe
Tablier
rouge
sur
l'azur
des
beaux
jours
Rote
Schürze
vor
dem
Blau
schöner
Tage
Le
drapeau
rouge
sur
la
plage
est
levé
Die
rote
Fahne
am
Strand
ist
gehisst
Souvenirs...
Attention...
Danger
Erinnerungen...
Vorsicht...
Gefahr
Là-bas,
Marie-Louise
coupe
le
bois
Dort
schneidet
Marie-Louise
das
Holz
Là-bas,
la
résine
embaume
les
toits
Dort
duftet
Harz
auf
den
Dächern
Là-bas,
le
ciel
est
gris
mais
il
fait
beau
quand
même
Dort
ist
der
Himmel
grau,
aber
schön
ist
es
trotzdem
Là-bas,
l'écume
des
vagues
joufflues
Dort
spielt
der
Schaum
der
Wellen
Là-bas,
traîne
des
prénoms
disparus
Dort
verwehen
verschwundene
Vornamen
Là-bas,
le
vent
sur
la
dune
a
le
cœur
ému
Dort
hat
der
Wind
über
der
Düne
ein
gerührtes
Herz
Vieille
plume
Sergent-Major,
mon
amie
Alte
Sergent-Major-Feder,
meine
Freundin
Tes
mots
brillent
comme
de
l'or
dans
la
nuit
Deine
Worte
leuchten
wie
Gold
in
der
Nacht
Accrochant
une
balançoire
au
jardin
Sie
hängen
eine
Schaukel
im
Garten
auf
Du
prénom
qui
ne
me
dit
rien
Für
den
Namen,
der
mir
nichts
sagt
Elle
est
tombée
dans
le
fossé,
elle
pleure
Sie
fiel
in
den
Graben,
sie
weint
Je
lui
donnerai
un
baiser
tout
à
l'heure
Ich
gebe
ihr
gleich
einen
Kuss
Dans
le
hangar,
sous
le
camion,
bien
cachés
In
der
Scheune,
unterm
Laster,
gut
versteckt
Souvenirs...
Attention...
Danger
Erinnerungen...
Vorsicht...
Gefahr
Là-bas,
Marie-Louise
a
les
reins
brisés
Dort
hat
Marie-Louise
einen
gebrochenen
Rücken
Là-bas,
la
terre
est
dure
à
faire
chanter
Dort
ist
die
Erde
hart
zum
Singen
Là-bas,
les
jours
sont
gris
mais
on
est
gai
quand
même
Dort
sind
die
Tage
grau,
doch
fröhlich
sind
wir
trotzdem
Là-bas,
l'écume
des
vagues
d'hier
Dort
bleicht
der
Schaum
der
Wellen
von
gestern
Là-bas,
blanchit
les
cheveux
de
la
mer
Dort
das
weiße
Haar
des
Meeres
Là-bas,
le
vent
sur
la
dune
a
l'humeur
amère
Dort
hat
der
Wind
über
der
Düne
bittere
Laune
Une
feuille
de
marronnier
oubliée
Ein
vergessenes
Kastanienblatt
Entre
deux
feuilles
de
papier
quadrillé
Zwischen
karierten
Papierblättern
Un
buvard,
une
tache
d'encre
et
soudain
Ein
Löschblatt,
ein
Tintenfleck
und
plötzlich
Un
prénom
couleur
de
chagrin
Ein
Name
in
Trauerfarbe
Petite
fille
aux
yeux
si
purs,
cheveux
blonds
Kleines
Mädchen
mit
so
reinen
Augen,
blondes
Haar
Les
années
ont
dressé
un
mur
en
béton
Die
Jahre
bauten
eine
Betonmauer
Sous
le
pont
de
tes
jambes
un
autre
est
passé
Unter
der
Brücke
deiner
Beine
ging
ein
anderer
Souvenirs...
Attention...
Danger
Erinnerungen...
Vorsicht...
Gefahr
Là-bas,
Marie-Louise
et
le
vieux
cheval
Dort
lesen
Marie-Louise
und
das
alte
Pferd
Là-bas,
lisent
mon
nom
dans
le
journal
Dort
meinen
Namen
in
der
Zeitung
Là-bas,
je
vis
loin
d'eux
mais
je
suis
près
quand
même
Dort
leb
ich
fern,
doch
nah
bin
ich
trotzdem
Là-bas,
de
vagues
vertes
en
vagues
bleues
Dort
von
grünen
zu
blauen
Wellen
Là-bas,
l'océan
fait
les
gens
heureux
Dort
macht
der
Ozean
die
Menschen
glücklich
Là-bas,
le
vent
sur
la
dune
a
les
larmes
aux
yeux
Dort
hat
der
Wind
über
der
Düne
Tränen
in
den
Augen
Dans
ce
cahier
bleu
j'ai
puisé
l'émotion
In
diesem
blauen
Heft
fand
ich
die
Emotion
Qui
m'a
aidé
à
composer
ma
chanson
Die
mir
half,
mein
Lied
zu
komponieren
Désormais
je
serai
partout
étranger
Fortan
werde
ich
überall
ein
Fremder
sein
Souvenirs...
Attention...
Danger
Erinnerungen...
Vorsicht...
Gefahr
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Lama, Tony Stefanidis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.