Serge Lama - Toi c'est pas pareil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Lama - Toi c'est pas pareil




Toi c'est pas pareil
You're Not the Same
Sûr que tu n'es pas tombée vierge au fond des mes draps
Sure that you didn't fall a virgin into the depths of my sheets
Sûr tu étais loin déjà de ta première fois
Sure you were far from your first time
Sûr que d'autres yeux se sont noyés dans ton chagrin
Sure that other eyes have drowned in your sorrow
Sûr que d'autres coeurs avaient déjà crevé le tien
Sure that other hearts had already broken yours
Sûr que tu as déjà vu sortir le loup du bois
Sure that you've already seen the wolf come out of the woods
Sûr qu'à belles dents certaines t'ont dévorée de joie
Sure that with beautiful teeth some have devoured you with joy
Sûr que d'autres coeurs t'avaient déjà donné des ailes
Sure that other hearts had already given you wings
Sûr que d'autres corps t'avaient déjà montré le ciel
Sure that other bodies had already shown you heaven
Mais toi c'est pas pareil
But you're not the same
C'est du soleil
You're the sun
C'est l'océan quand les vagues déferlent
You're the ocean when the waves crash
Toi c'est différent
You're different
C'est le printemps
You're the spring
Quand la rosée couvre l'aube de perles
When the dew covers the dawn with pearls
Toi c'est pas pareil
You're not the same
C'est du soleil
You're the sun
C'est doucement la caresse des algues
You're gently the caress of seaweed
Toi c'est différent
You're different
C'est l'ouragan
You're the hurricane
Lorsque la pluie gifle les dents des vagues
When the rain slaps the waves' teeth
Mes amis disent entre eux
My friends say among themselves
Que tu mens un peu.
That you lie a little.
Sûr que je ne suis pas tombé vierge dans tes bras
Sure that I didn't fall a virgin into your arms
Sûr que j'étais loin de ma première fois
Sure that I was far from my first time
Sûr que des serments j'en ai souri, j'en ai pleuré
Sure that I have smiled at oaths, cried at them
Sûr que mes remords ont étouffé mes regrets
Sure that my remorse has stifled my regrets
Sûr que je ne suis pas de la dernière pluie
Sure that I wasn't born yesterday
Sûr que j'ai déjà usé le tissu de ma vie
Sure that I have already worn out the fabric of my life
Sûr que j'ai menti des mots dans l'encre de mes pleurs
Sure that I have lied words in the ink of my tears
Sûr que tu es venue toute seule au bout du mot plusieurs
Sure that you came all alone to the end of the word several
Mais toi, c'est pas pareil
But you, you're not the same
C'est du soleil
You're the sun
C'est le marteau qui fait chanter l'enclume
You're the hammer that makes the anvil sing
Toi c'est différent
You're different
C'est un torrent
You're a torrent
C'est un félin léger comme une plume
You're a feline light as a feather
Toi c'est pas pareil
You're not the same
C'est du soleil
You're the sun
C'est un dimanche qui dure la semaine
You're a Sunday that lasts the week
Toi c'est différent
You're different
C'est du vin blanc
You're white wine
Qui coulerait des tes veines à mes veines
That would flow from your veins into mine
Tu m'as mis le feu
You set me on fire
Des pleurs dans mes yeux
Tears in my eyes
Des rires dans mes pleurs
Laughter in my tears
L'homme qui dort dans tes bras
The man who sleeps in your arms
J'en reviens pas
I can't believe it
C'est moi!
It's me!





Writer(s): Alice Dona, Serge Lama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.