Serge Lama - Y a-t-il quelqu'un qui m'aime - traduction des paroles en allemand

Y a-t-il quelqu'un qui m'aime - Serge Lamatraduction en allemand




Y a-t-il quelqu'un qui m'aime
Gibt es jemanden, der mich liebt
Un homme seul parfois est un homme de coeur
Ein einsamer Mann ist manchmal ein Mann mit Herz
Les hommes sont des loups quand ils sont à plusieurs
Männer sind Wölfe, wenn sie in Gruppen sind
Et quand de mon va-tout, et quand de mon banco
Und wenn ich alles riskierte, und wenn ich gewann
Je suis rentré vainqueur au soir de Marengo
Kehrte ich siegreich am Abend von Marengo zurück
Je n'étais plus le même
Ich war nicht mehr derselbe
Je n'étais plus le même
Ich war nicht mehr derselbe
Même mon frère Joseph avait vendu ma peau
Sogar mein Bruder Joseph hatte mich verraten
Et des plumes de l'aigle il coiffait son chapeau
Und mit Adlerfedern schmückte er seinen Hut
Et c'est d'un coeur déçu, vieilli, que je revins
Und mit enttäuschtem Herzen, gealtert, kehrte ich zurück
Et que le Général dit: place au souverain!
Und der General sagte: Platz für den Souverän!
Je ne suis plus le même
Ich bin nicht mehr derselbe
Je ne suis plus le même
Ich bin nicht mehr derselbe
À part le Dieu du Ciel
Außer dem Gott im Himmel
Y a-t'il quelqu'un içi qui m'aime
Gibt es hier jemanden, der mich liebt
A part le Dieu du Ciel
Außer dem Gott im Himmel
Y a-t'il quelqu'un ici qui m'aime
Gibt es hier jemanden, der mich liebt





Writer(s): Serge Lama, Yves Gilbert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.