Paroles et traduction Serge Reggiani - Arthur... Où t'as mis le corps?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arthur... Où t'as mis le corps?
Arthur... Where Did You Put the Body?
Ce
fut
un
forfait
parfait
It
was
a
perfect
crime,
Un
vrai
forfait
bien
fait
A
truly
well-done
deed,
Car
on
est
des
fortiches
'Cause
we're
tough
guys,
Le
client
était
futé
The
client
was
smart,
Alors
on
l′a
buté
So
we
bumped
him
off,
Pour
faucher
ses
potiches
To
snag
his
fancy
pots.
C'est
Arthur
qui
fut
chargé
Arthur
was
tasked
De
se
débarrasser
With
getting
rid
De
son
cadavre
moche
Of
his
ugly
corpse,
Mais
Arthur
a
rappliqué
But
Arthur
came
back,
En
murmurant
"ça
cloche"
Muttering
"something's
wrong,"
J′sais
pas
où
il
est
passé
I
dunno
where
it
went,
Arthur,
où
t'as
mis
le
corps
"Arthur,
where'd
you
put
the
body?"
Qu'on
s′est
écriés
en
chœur
We
cried
out
in
chorus,
Bah,
j′sais
pus
où
j'l′ai
foutu,
les
mecs
"Well,
I
dunno
where
I
stuck
it,
guys,"
Arthur,
réfléchis,
nom
de
d'là
Arthur,
think,
for
goodness
sake,
Ça
a
une
certaine
importance
It's
kinda
important,
C′que
j'sais,
c′est
qu'il
est
mort
All
I
know
is
he's
dead,
Ça,
les
gars,
j'vous
l′garantis
That,
guys,
I
guarantee,
Mais,
bon
sang,
c′est
trop
fort
But,
damn
it,
it's
too
much,
J'me
rappelle
pas
où
que
j′l'ai
mis
I
can't
recall
where
I
put
him,
C′est
pas
vrai
Arthur
You're
kidding,
Arthur!
Mais
l'marchand
d′antiquités
But
the
antique
dealer,
Avant
d'être
liquidé
Before
being
liquidated,
Avait
pris
l'bigophone
Had
grabbed
the
phone,
Et
nous
voilà
dans
la
brousse
And
now
we're
in
the
bushes,
Un
car
de
flics
aux
trousses
A
busload
of
cops
on
our
tail,
On
la
trouvait
moins
bonne
We
weren't
finding
it
so
funny.
On
a
loupé
un
tournant
We
missed
a
turn,
Et
on
se
retrouve
en
plan
And
we
end
up
smack,
Au
milieu
d′une
vitrine
In
the
middle
of
a
shop
window,
Les
poulets
s′amènent
en
tas
The
cops
pile
in,
Et
puis
ils
nous
cuisinent
And
then
they
grill
us,
Dans
la
petite
pièce
du
bas
In
the
little
room
downstairs,
Ouille,
oh,
oh
Ouch,
oh,
oh.
Arthur,
où
t'as
mis
le
corps
"Arthur,
where'd
you
put
the
body?"
S′écriaient
les
inspecteurs
The
inspectors
yelled,
Bah
j'sais
plus
où
j′l'ai
foutu,
les
mecs
"Well,
I
dunno
where
I
stuck
it,
guys,"
Arthur,
réfléchis,
nom
de
d′là
Arthur,
think,
for
goodness
sake,
Ça
a
une
certaine
importance
It's
kinda
important,
Ce
que
j'sais,
c'est
qu′il
est
mort
All
I
know
is
he's
dead,
Ça,
les
gars,
j′vous
l'garantis
That,
guys,
I
guarantee,
Mais,
bon
sang,
c′est
trop
fort
But,
damn
it,
it's
too
much,
J'me
rappelle
plus
où
que
j′l'ai
mis
I
can't
recall
where
I
put
him,"
Alors,
y
a
plus
de
preuves,
hein
So,
no
more
evidence,
huh?
Hein,
y
a
plus
de
preuves
Huh,
no
more
evidence.
On
a
écopé
dix
ans
We
got
ten
years,
C′est
plus
que
suffisant
More
than
enough,
Pour
apprendre
la
belote
To
learn
belote,
On
n'pouvait
pas
s'empêcher
We
couldn't
help
but,
De
toujours
questionner
Always
question,
Notre
malheureux
pote
Our
unfortunate
buddy.
Comme
il
maigrissait
beaucoup
Since
he
was
losing
weight
a
lot,
On
cognait
plutôt
mou
We
hit
him
rather
softly,
Pour
pas
trop
qu′il
s′étiole
So
he
wouldn't
fade
away,
Mais
en
nous-mêmes
on
pensait
But
deep
down
we
thought,
Arthur
se
paie
notre
fiole
Arthur's
pulling
our
leg,
Il
nous
fait
tous
marcher
He's
making
us
all
look
like
fools.
Tu
vas
causer,
oui
You're
gonna
talk,
yeah,
Arthur,
où
t'as
mis
le
corps
"Arthur,
where'd
you
put
the
body?"
Tous
les
jours,
on
lui
demandait
Every
day,
we
asked
him,
Arthur,
il
en
est
mort
Arthur,
he
died
from
it,
Et
on
sait
pas
où
il
est
passé
And
we
don't
know
where
he
went,
Ah,
mince
alors,
Arthur,
où
il
est
Ah,
shoot,
Arthur,
where
is
he?
Allons
mes
enfants,
votre
copain
Arthur
où
l′avez-vous
mis
Come
on,
my
children,
where
did
you
put
your
friend
Arthur?
Dites-le
à
votre
bon
petit
directeur
Tell
your
good
little
warden,
Aucun
d'nous
n′se
rappelait
plus
None
of
us
remembered
anymore,
Ce
qu'on
avait
foutu
de
cet
Arthur
de
merde
What
we'd
done
with
that
damn
Arthur,
Et
le
directeur
furax
And
the
warden,
furious,
Attrapait
des
antrax
à
l′idée
qu'il
se
perde
Got
anthrax
at
the
thought
of
him
being
lost.
On
a
fait
venir
un
devin
We
brought
in
a
fortune
teller,
Qui
lisait
dans
les
mains
Who
read
palms,
Et
même
dans
les
oreilles
And
even
ears,
Mais
comme
tout
ça
donnait
rien
But
since
all
that
yielded
nothing,
Un
beau
soir,
on
essaie
One
fine
evening,
we
try,
Le
spiritisme
ancien
Ancient
spiritualism.
Ça
tourne,
les
enfants,
ça
tourne
It's
turning,
children,
it's
turning,
Arthur,
es-tu
là
Arthur,
are
you
there?
Arthur,
où
t'as
mis
ton
corps
Arthur,
where'd
you
put
your
body?
J′ai
plus
de
corps,
les
gars
I
don't
have
a
body
anymore,
guys,
Arthur,
as-tu
du
cœur
Arthur,
do
you
have
a
heart?
Belote,
les
gars,
rebelote,
et
dix
de
der′
Belote,
guys,
belote
again,
and
ten
of
spades.
Et
on
a
enfin
compris
And
we
finally
understood,
Que
ce
salaud
d'Arthur
That
that
bastard
Arthur,
Était
au
Paradis
Was
in
Paradise,
Ah
la
vache,
Arthur
Ah
damn,
Arthur.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Vian, Louis Bessieres
Album
Reggiani
date de sortie
01-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.