Serge Reggiani - Arthur...où ta mis le corps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - Arthur...où ta mis le corps




Arthur...où ta mis le corps
Arthur... Where Did You Put the Body
Ce fut un forfait parfait
It was a perfect crime
Un vrai forfait bien fait
A truly well-done job
Car on est des fortiches
Because we're tough guys, you see
Le client était futé
The client was a sly one
Alors on l′a buté
So we bumped him off
Pour faucher ses potiches
To snatch his precious pots
C'est Arthur qui fut chargé
Arthur was the one tasked
De se débarrasser
To get rid of
De son cadavre moche
His ugly corpse, you know
Mais Arthur a rappliqué
But Arthur came back
En murmurant: ça cloche
Muttering: something's wrong
Ch′sais pas il est passé
I don't know where he went
Arthur... t'as mis le corps
Arthur... where did you put the body
Qu'on s′est écrié-z-en coeur
We all cried out in unison
- Ben... j′sais plus j'l′ai foutu, les mecs
- Well... I don't remember where I put him, fellas
- Arthur? Réfléchis, nom de d'là... ça une certaine importance
- Arthur? Think, damn it... this is rather important
C′que j'sais, c′est qu'il est mort
What I know is that he's dead
Ça, les gars, j'vous l′garantis
That, guys, I guarantee
Mais, bon sang, c′est trop fort
But, good heavens, this is too much
J'me rappelle pus que j′l'ai mis
I can't recall where I put him
Mais l′marchand d'antiquités
But the antique dealer
Avant d′être liquidé
Before being liquidated
Avait pris l'bigophone
Had picked up the phone
Et nous voilà dans la brousse
And here we are in the wilderness
Un car de flics aux trousses
A car full of cops on our tail
On la trouvait moins bonne
We weren't feeling so good
On a loupé un tournant
We missed a turn
Et on se r'trouve en plan
And we find ourselves stuck
Au milieu d′une vitrine
In the middle of a shop window
Les poulets s′amènent en tas
The cops show up in droves
Et puis ils nous cuisinent
And then they grill us
Dans la p'tite pièce du bas
In the little room downstairs
Arthur! t′as mis le corps
Arthur! Where did you put the body
Murmuraient les inspecteurs
The inspectors murmured
- Ben... j'sais plus j′l'ai foutu, les mecs...
- Well... I don't remember where I put him, fellas...
- Arthur! Réfléchis, nom de d′là! Ça a une certaine importance...
- Arthur! Think, damn it! This is rather important...
C'que j'sais, c′est qu′il est mort
What I know is that he's dead
Ça, les gars, j'vous l′garantis
That, guys, I guarantee
Mais, bon sang, c'est trop fort
But, good heavens, this is too much
J′me rappelle pus que aj'l′ai mis
I can't recall where I put him
- Alors, y a plus de preuves...
- So, there's no more evidence...
On a écopé dix ans
We got ten years
C'est plus que suffisant
More than enough
Pour apprend' la belote
To learn belote
On n′pouvait pas s′empêcher
We couldn't help but
De toujours questionner
Always question
Notre malheureux pote
Our unfortunate friend
Comme il maigrissait beaucoup
As he was losing a lot of weight
On cognait plutôt mou
We hit him rather softly
Pour pas trop qu'il s′étiole
So he wouldn't waste away
Mais en nous-mêmes on pensait
But deep down we thought
Arthur se paie not' fiole
Arthur's pulling our leg
Il nous fait tous marcher
He's making fools of us all
- Tu vas causer, oui?
- You gonna talk, yes?
Arthur! t′as mis le corps
Arthur! Where did you put the body
Tous les jours on lui d'mandait
We asked him every day
Arthur il en est mort
Arthur died from it
Et on sait pas il est passé...
And we don't know where he went...
- Ah, mince alors!
- Oh, dear!
- Allons mes enfants, votre copain Arthur l′avez-vous mis?
- Come on children, where did you put your friend Arthur?
- Dites-le à votre bon petit directeur...
- Tell your kind warden...
Aucun d'nous n'se rapp′lait plus
None of us remembered anymore
Ce qu′on avait foutu
What we had done
De cet Arthur de merde
With that damn Arthur
Et le directeur furax
And the warden, furious
Attrappait des antrax
Was getting anthrax
A l'idée qu′il se perde
At the thought of him being lost
On a fait venir un devin
We brought in a fortune teller
Qui lisait dans les mains
Who read palms
Et même dans les oreilles
And even ears
Mais comme tout ça donnait rien
But since none of that worked
Un beau soir on essaie
One fine evening we try
Le spiritisme ancien
The ancient spiritism
- Ça tourne, les enfants!
- It's spinning, kids!
- Arthur... Es-tu là?
- Arthur... are you there?
- Oui, les gars
- Yes, guys
- Arthur, t'as mis ton corps
- Arthur, where did you put your body
- J′ai pus de corps, les gars
- I don't have a body anymore, guys
- Arthur... As-tu du coeur?
- Arthur... Do you have a heart?
- Belote, les gars... Rebelote, et dix de der...
- Belote, guys... Re-deal, and ten of diamonds...
Et comme ça on a compris
And that's how we understood
Que ce salaud d'Arthur
That that bastard Arthur
Etait au Paradis!!!
Was in Paradise!!!





Writer(s): Boris Vian, Louis Bessieres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.