Paroles et traduction Serge Reggiani - Arthur...où ta mis le corps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arthur...où ta mis le corps
Arthur... Where Did You Put the Body
Ce
fut
un
forfait
parfait
It
was
a
perfect
crime
Un
vrai
forfait
bien
fait
A
truly
well-done
job
Car
on
est
des
fortiches
Because
we're
tough
guys,
you
see
Le
client
était
futé
The
client
was
a
sly
one
Alors
on
l′a
buté
So
we
bumped
him
off
Pour
faucher
ses
potiches
To
snatch
his
precious
pots
C'est
Arthur
qui
fut
chargé
Arthur
was
the
one
tasked
De
se
débarrasser
To
get
rid
of
De
son
cadavre
moche
His
ugly
corpse,
you
know
Mais
Arthur
a
rappliqué
But
Arthur
came
back
En
murmurant:
ça
cloche
Muttering:
something's
wrong
Ch′sais
pas
où
il
est
passé
I
don't
know
where
he
went
Arthur...
Où
t'as
mis
le
corps
Arthur...
where
did
you
put
the
body
Qu'on
s′est
écrié-z-en
coeur
We
all
cried
out
in
unison
- Ben...
j′sais
plus
où
j'l′ai
foutu,
les
mecs
- Well...
I
don't
remember
where
I
put
him,
fellas
- Arthur?
Réfléchis,
nom
de
d'là...
ça
une
certaine
importance
- Arthur?
Think,
damn
it...
this
is
rather
important
C′que
j'sais,
c′est
qu'il
est
mort
What
I
know
is
that
he's
dead
Ça,
les
gars,
j'vous
l′garantis
That,
guys,
I
guarantee
Mais,
bon
sang,
c′est
trop
fort
But,
good
heavens,
this
is
too
much
J'me
rappelle
pus
où
que
j′l'ai
mis
I
can't
recall
where
I
put
him
Mais
l′marchand
d'antiquités
But
the
antique
dealer
Avant
d′être
liquidé
Before
being
liquidated
Avait
pris
l'bigophone
Had
picked
up
the
phone
Et
nous
voilà
dans
la
brousse
And
here
we
are
in
the
wilderness
Un
car
de
flics
aux
trousses
A
car
full
of
cops
on
our
tail
On
la
trouvait
moins
bonne
We
weren't
feeling
so
good
On
a
loupé
un
tournant
We
missed
a
turn
Et
on
se
r'trouve
en
plan
And
we
find
ourselves
stuck
Au
milieu
d′une
vitrine
In
the
middle
of
a
shop
window
Les
poulets
s′amènent
en
tas
The
cops
show
up
in
droves
Et
puis
ils
nous
cuisinent
And
then
they
grill
us
Dans
la
p'tite
pièce
du
bas
In
the
little
room
downstairs
Arthur!
Où
t′as
mis
le
corps
Arthur!
Where
did
you
put
the
body
Murmuraient
les
inspecteurs
The
inspectors
murmured
- Ben...
j'sais
plus
où
j′l'ai
foutu,
les
mecs...
- Well...
I
don't
remember
where
I
put
him,
fellas...
- Arthur!
Réfléchis,
nom
de
d′là!
Ça
a
une
certaine
importance...
- Arthur!
Think,
damn
it!
This
is
rather
important...
C'que
j'sais,
c′est
qu′il
est
mort
What
I
know
is
that
he's
dead
Ça,
les
gars,
j'vous
l′garantis
That,
guys,
I
guarantee
Mais,
bon
sang,
c'est
trop
fort
But,
good
heavens,
this
is
too
much
J′me
rappelle
pus
où
que
aj'l′ai
mis
I
can't
recall
where
I
put
him
- Alors,
y
a
plus
de
preuves...
- So,
there's
no
more
evidence...
On
a
écopé
dix
ans
We
got
ten
years
C'est
plus
que
suffisant
More
than
enough
Pour
apprend'
la
belote
To
learn
belote
On
n′pouvait
pas
s′empêcher
We
couldn't
help
but
De
toujours
questionner
Always
question
Notre
malheureux
pote
Our
unfortunate
friend
Comme
il
maigrissait
beaucoup
As
he
was
losing
a
lot
of
weight
On
cognait
plutôt
mou
We
hit
him
rather
softly
Pour
pas
trop
qu'il
s′étiole
So
he
wouldn't
waste
away
Mais
en
nous-mêmes
on
pensait
But
deep
down
we
thought
Arthur
se
paie
not'
fiole
Arthur's
pulling
our
leg
Il
nous
fait
tous
marcher
He's
making
fools
of
us
all
- Tu
vas
causer,
oui?
- You
gonna
talk,
yes?
Arthur!
Où
t′as
mis
le
corps
Arthur!
Where
did
you
put
the
body
Tous
les
jours
on
lui
d'mandait
We
asked
him
every
day
Arthur
il
en
est
mort
Arthur
died
from
it
Et
on
sait
pas
où
il
est
passé...
And
we
don't
know
where
he
went...
- Ah,
mince
alors!
- Oh,
dear!
- Allons
mes
enfants,
votre
copain
Arthur
où
l′avez-vous
mis?
- Come
on
children,
where
did
you
put
your
friend
Arthur?
- Dites-le
à
votre
bon
petit
directeur...
- Tell
your
kind
warden...
Aucun
d'nous
n'se
rapp′lait
plus
None
of
us
remembered
anymore
Ce
qu′on
avait
foutu
What
we
had
done
De
cet
Arthur
de
merde
With
that
damn
Arthur
Et
le
directeur
furax
And
the
warden,
furious
Attrappait
des
antrax
Was
getting
anthrax
A
l'idée
qu′il
se
perde
At
the
thought
of
him
being
lost
On
a
fait
venir
un
devin
We
brought
in
a
fortune
teller
Qui
lisait
dans
les
mains
Who
read
palms
Et
même
dans
les
oreilles
And
even
ears
Mais
comme
tout
ça
donnait
rien
But
since
none
of
that
worked
Un
beau
soir
on
essaie
One
fine
evening
we
try
Le
spiritisme
ancien
The
ancient
spiritism
- Ça
tourne,
les
enfants!
- It's
spinning,
kids!
- Arthur...
Es-tu
là?
- Arthur...
are
you
there?
- Oui,
les
gars
- Yes,
guys
- Arthur,
où
t'as
mis
ton
corps
- Arthur,
where
did
you
put
your
body
- J′ai
pus
de
corps,
les
gars
- I
don't
have
a
body
anymore,
guys
- Arthur...
As-tu
du
coeur?
- Arthur...
Do
you
have
a
heart?
- Belote,
les
gars...
Rebelote,
et
dix
de
der...
- Belote,
guys...
Re-deal,
and
ten
of
diamonds...
Et
comme
ça
on
a
compris
And
that's
how
we
understood
Que
ce
salaud
d'Arthur
That
that
bastard
Arthur
Etait
au
Paradis!!!
Was
in
Paradise!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Vian, Louis Bessieres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.