Paroles et traduction Serge Reggiani - Camille
La
petite
drôle
de
fille
avec
des
yeux
trop
grands
pour
ne
pas
être
bleus
Маленькая
забавная
девочка
с
слишком
большими
глазами,
чтобы
не
быть
синими
La
petite
drôle
d′anguille
avalait
en
courant
la
forêt
quand
il
pleut
Маленький
забавный
угорь
глотал,
бегая
по
лесу,
когда
шел
дождь
Et
la
terre
sur
laquelle
elle
jetait
son
corps
comme
on
s'endort
sur
l′autre
И
землю,
на
которую
она
бросала
свое
тело,
когда
мы
засыпали
друг
друга
Ce
lit
où
la
vie
se
vautre,
elle
jurait
que
ses
mains,
y
défieraient
la
mort
Эта
кровать,
где
валяется
жизнь,
она
поклялась,
что
ее
руки
бросят
вызов
смерти
Paul,
mon
petit
Paul,
tu
vois,
ces
branches
que
la
pluie
dessine
sur
le
ciel
Пол,
мой
маленький
пол,
видишь,
эти
ветви,
которые
дождь
рисует
на
небе
Il
m'arrive
quelques
fois
d'imaginer
la
nuit,
des
arbres
artificiels
Мне
иногда
случается
представить
себе
ночью
искусственные
деревья
Et
je
sais
très
bien
qu′un
jour,
j′animerai
la
pierre
de
mon
ciseau-caresse
И
я
очень
хорошо
знаю,
что
когда-нибудь
я
оживлю
камень
своего
гладкого
долота
Oui,
le
marbre
à
sa
faiblesse
et
je
veux
lui
donner
la
forme
de
l'amour
Да,
мрамор
его
слабости,
и
я
хочу
придать
ему
форму
любви
Camille,
la
vie
Камилла,
жизнь
C′est
le
seul
vrai
mélo
Это
единственная
настоящая
мелодия
Ça
part
d'un
grand
éclat
de
pleurs
Это
начинается
с
громкого
плача
Ça
rit
avec
des
trémolos
Он
смеется
тремоло
Camille,
la
vie
Камилла,
жизнь
C′est
un
superbe
enfer
Это
потрясающий
ад
Et
Dieu
est
un
curieux
sculpteur
А
Бог-любопытный
скульптор
Qui
tue
les
statues
qu'il
préfère
Кто
убивает
статуи,
которые
он
предпочитает
La
petite
drôle
de
femme
au
fond
de
l′atelier
du
grand
Monsieur
Rodin
Маленькая
забавная
женщина
в
глубине
мастерской
великого
господина
Родена
La
petite
drôle
de
dame
en
habit
d'écolier,
ignorait
le
dédain
Маленькая
Забавная
Леди
в
школьном
платье
проигнорировала
презрение
Et
faisait
sourire
une
âme
aux
lèvres
de
granite,
au
milieu
du
grand
vide
И
заставляла
душу
улыбаться
гранитными
губами
посреди
Великой
Пустоты
Où
le
temps
sculpte
des
rides
aux
étangs
de
champagne
et
au
front
d'Aphrodite
Где
время
вырисовывает
морщины
на
прудах
с
шампанским
и
на
лбу
Афродиты
Oh
Monsieur
Rodin,
le
feu,
le
feu,
je
veux
pouvoir
l′enfermer
dans
la
pierre
О,
господин
Роден,
Огонь,
Огонь,
я
хочу
запереть
его
в
камне.
Oh
Monsieur
Rodin,
mes
yeux,
pourquoi
me
font-ils
mal,
le
soir
sous
mes
paupières?
О,
господин
Роден,
мои
глаза,
почему
у
меня
болят
по
вечерам
под
веками?
La
mort,
je
n′ai
pas
peur
d'elle
mais
j′ai
peur
que
l'amour
nous
oublie
en
chemin
Смерть,
я
не
боюсь
ее,
но
я
боюсь,
что
любовь
забудет
нас
по
пути
Nous,
les
amants
immortels,
yoi,
Auguste
Claudel,
moi,
Camille
Rodin
Мы,
бессмертные
любовники,
йой,
Огюст
Клодель,
я,
Камиль
Роден
Camille,
la
vie
Камилла,
жизнь
C′est
le
seul
vrai
mélo
Это
единственная
настоящая
мелодия
Ça
part
d'un
grand
éclat
de
pleurs
Это
начинается
с
громкого
плача
Ça
rit
avec
des
trémolos
Он
смеется
тремоло
Camille,
la
vie
Камилла,
жизнь
C′est
un
superbe
enfer
Это
потрясающий
ад
Et
Dieu
est
un
curieux
sculpteur
А
Бог-любопытный
скульптор
Qui
tue
les
statues
qu'il
préfère
Кто
убивает
статуи,
которые
он
предпочитает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Jacques Raoul Lemesle, Alain Yves Reginald Goraguer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.