Paroles et traduction Serge Reggiani - Ce soir mon amour
Ce soir mon amour
Ce soir mon amour
Ce
soir
mon
amour
je
ne
t′aime
plus
Tonight
my
love,
I
don't
love
you
anymore
Tu
es
plus
loin
que
la
distance
qui
nous
sépare
You
are
farther
away
than
the
distance
that
separates
us
Et
d'autant
plus
absente
que
tu
n′es
nulle
part
And
all
the
more
absent
because
you
are
nowhere
Plus
étrangère
que
la
première
venue
More
of
a
stranger
than
a
new
acquaintance
Ce
soir
mon
amour
je
ne
te
cherche
plus
Tonight
my
love,
I
am
no
longer
searching
for
you
Parmi
mes
souvenirs
au
fond
de
ma
mémoire
Among
my
memories,
in
the
depths
of
my
mind
Je
ne
t'attends
plus
sur
le
quai
d'aucune
gare
I
no
longer
await
you
on
any
station
platform
Je
me
souviens
à
peine
t′y
avoir
attendue
I
can
barely
remember
having
waited
for
you
there
Je
sais
que
nous
buvions
du
vin
après
l′amour
I
know
we
drank
wine
after
making
love
Que
nos
nuits
commençaient
quand
se
levait
le
jour
That
our
nights
began
when
the
sun
rose
Comme
un
torrent
d'ébène
tes
cheveux
sur
ton
cou
Your
hair
like
an
ebony
torrent
upon
your
neck
Et
ton
regard
meurtri
quand
tu
fais
les
yeux
doux
And
your
bruised
gaze
when
you
made
your
eyes
soft
Ce
soir
mon
amour
je
ne
te
trompe
plus
Tonight
my
love,
I
am
no
longer
deceiving
you
Avec
cette
fille
qui
dort
à
mes
côtés
With
this
woman
who
sleeps
beside
me
J′étais
seul
je
lui
ai
demandé
de
rester
I
was
lonely,
I
asked
her
to
stay
Je
suis
seul
très
souvent
et
je
m'y
habitue
I
am
often
alone
and
I
am
getting
used
to
it
Ce
soir
mon
amour
tu
ne
me
manques
plus
Tonight
my
love,
I
no
longer
miss
you
Tu
ne
me
manques
pas
il
me
manque
d′aimer
I
don't
miss
you,
I
miss
being
in
love
De
ne
plus
être
inutile
inanimé
Of
no
longer
being
useless,
inanimate
De
n'avoir
rien
à
perdre
et
d′avoir
tout
perdu
Of
having
nothing
to
lose
and
having
lost
everything
Je
connais
ta
folie
je
connais
ta
pudeur
I
know
your
madness,
I
know
your
modesty
Je
sais
qu'on
se
ressemble
comme
frère
et
soeur
I
know
that
we
resemble
one
another
like
brother
and
sister
Je
connais
ton
odeur
je
connais
ton
parfum
I
know
your
scent,
I
know
your
perfume
Je
te
connais
par
coeur
et
je
ne
sais
plus
rien
I
know
you
by
heart
and
I
know
nothing
anymore
De
toi
mon
amour
que
je
n'aime
plus
Of
you,
my
love,
whom
I
no
longer
love
Sans
arriver
à
me
sentir
enfin
libre
Without
being
able
to
finally
feel
free
Pareil
à
un
danseur
qui
perdrait
l′équilibre
Like
a
dancer
who
has
lost
his
balance
Comme
un
prince
en
disgrâce
comme
un
ange
déchu
Like
a
prince
in
disgrace,
like
a
fallen
angel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Moustaki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.