Serge Reggiani - Edith - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Reggiani - Edith




J′écoute Edith, sur un phono
Я слушаю Эдит на фонограмме.
Par hasard un disque en mono
Случайно один моно-диск
La chanson est de Marguerite...
Песня Маргариты...
Qui n'a pas connu Gémini
Кто не знал Гемини
Ni les Minets, ni les mini-
Ни геи, ни мини-
Jupes ou cerveaux qu′on nous débite
Юбки или мозги, которые с нас снимают
Je connais la chanson par cur
Я знаю песню cur
Je ne vois pas pourquoi j'ai peur
Я не понимаю, почему я боюсь
Soudain d'apprendre quelque chose
Внезапно что-то узнать
De tragique et bête à la fois
Трагическим и одновременно глупым
Qui n′existait pas autrefois
Которого раньше не было
Quand tu chantais "La vie en rose".
Когда ты пел "жизнь в розовом".
Cela ne dépend pas de moi
Это не зависит от меня
Tu chantes de la même voix
Ты поешь одним голосом.
Que tu as gravée dans la cire
Что ты запечатлел на воске
La chose est arrivée depuis
Это случилось с тех пор
Chez les vivants qui t′ont conduite
Среди живых, которые привели тебя
l'on éclate plus de rire...
Где мы разразимся более громким смехом...
En quoi cet instant de salut
В чем заключается этот миг спасения
A deux refrains qui m′avaient plu
За два припева, которые мне понравились
Peut-il jeter en moi ce trouble
Может ли он бросить во мне это расстройство
Qui me laisse désemparé
Который оставляет меня невежественным
Comme si j'avais comparé
Как будто я сравнивал
Du Pommard avec du Chirouble...
Яблоня с Чирублем...
Edith, les enfants n′ont de toi
Эдит, у детей нет тебя.
Qu'une image tenue parfois
Что изображение иногда держится
De myopes intermédiaires...
Промежуточные близорукие...
Et ils ne sauront jamais plus
И они никогда больше не узнают
Ce que c′est que d'avoir perdu
Каково это-потерять
Sa lumière dans ta lumière...
Его свет в твоем свете...
Que de t'avoir donné la main
Что тебе дали на руки
Ou le cur un bout de chemin
Или в конце пути
Que d′avoir effleuré ton rêve...
Чем то, что ты разрушил свою мечту...
Ils n′entendront que les échos
Они услышат только эхо.
Déformés de tous les bancos
Искаженные всеми банками
De ton existence trop brève...
Из - за твоего слишком короткого существования...
On est libre étant cabotin
Мы свободны, будучи задницей
D'améliorer son picotin
Чтобы улучшить свой пикотин
Avec des revers de médaille...
С отворотами медали...
Chacun s′arrange à sa façon,
Каждый устраивается по - своему,
Souviens toi de Reims, de Soissons
Вспомни Реймс, Суассон.
Et du cirque à tes funérailles...
И из цирка на твои похороны...
On force un peu plus simplement
Мы заставляем немного проще
On vend son papa sa maman
Мы продаем ее папе, ее маме
Avec plus ou moins d'aptitudes
С более или менее способностями
On a du monde autour de soi
У нас есть мир вокруг себя
Ce n′est pas toujours avec joie
Это не всегда с радостью
Que l'on manque de rectitude.
Что нам не хватает прямолинейности.
Heureux sont ceux qui ont brillé
Счастливы те, кто сиял
Edith, dans ton rêve éveillé
Эдит, в твоем сне наяву
C′est une merveilleuse histoire
Это замечательная история
Lorsque l'on a rien qu'une fois
Когда у тебя есть только один раз
Eut le droit de poser le bras
Имел право опустить руку
Sur la soie de ta robe noire...
На шелке твоего черного платья...
Tu n′as pas connu Gémini
Ты не знал Гемини.
Ni les minets ni le mini-
Ни геи, ни мини-
Jupes ou cerveaux qu′on nous débite
Юбки или мозги, которые с нас снимают
Mais tu chantes sur mon phono
Но ты поешь на моем фонограмме.
Par hasard un disque en mono...
Случайно получился моно-диск...
La chanson est de Marguerite.
Песня Маргариты.





Writer(s): Jean Dréjac, Michel Legrand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.