Serge Reggiani - Jean-Baptiste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Reggiani - Jean-Baptiste




Armande a les yeux en amande,
У Арманды миндалевидные глаза.,
Armande a le front d′une reine,
У Арманды лоб королевы,
Armande a la lèvre gourmande
Арманда жадно закусила губу.
Des souveraines.
Государыня.
Armande, à l'école des femmes,
Арманд, в женской школе,
A tout appris sans rien savoir,
Узнал все, ничего не зная,
Armande est une petite âme
Арманд-Маленькая Душа
Au grand pouvoir.
К великой власти.
Molière, Jean-Baptiste, la fait rire
Мольер, Жан-Батист, заставляет ее смеяться
Sous les traits d′Arnolphe le chenu,
Под личиной Арнольфа Ле Шену,
Il dit qu'être seul est bien pire
Он говорит, что быть одному намного хуже
Qu'être cocu.
Что быть рогоносцем.
Célimène est la médisance,
Селимон - это злословие,
La glace et la futilité,
Лед и тщетность,
Ell′ n′a pas l'ombre d′une chance
У Элла нет ни тени шанса
D'humanité.
Человечности.
Célimène est de ces salopes
Селимен это из этих шлюх
Qui rendent chien ou malheureux
Которые делают собаку или несчастной
Et qui feraient d′un misanthrope
И которые сделали бы из мизантропа
Un amoureux
Влюбленный
Molière, Jean-Baptiste, la fait rire
Мольер, Жан-Батист, заставляет ее смеяться
Sous l'habit d′Alceste aux rubans verts,
Под одеянием Алкеста с зелеными лентами,
Il dit que la foule est bien pire
Он говорит, что толпа намного хуже
Que le désert.
Что пустыня.
Toinette est une fille honnête
Toinette-честная девушка
Qui le houspille sans remords
Кто его без угрызений совести
Quand il chancelle, marionnette
Когда он шатается, марионетка
Devant la mort.
Перед смертью.
Toinette est une fille sage
Toinette-мудрая девушка
Qui montre les dents et les seins
Кто показывает зубы и грудь
Mais n'offrirait pas son corsage
Но не предложил бы ее корсаж
Aux médecins.
Врачам.
Molière, Jean-Baptiste, la fait rire
Мольер, Жан-Батист, заставляет ее смеяться
Sous le masque d'Argan le nigaud,
Под маской Аргана болван,
Il dit que l′oubli est bien pire
Он говорит, что забвение гораздо хуже
Que le rideau.
Что занавес.





Writer(s): ALAIN YVES REGINALD GORAGUER, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.