Paroles et traduction Serge Reggiani - Journal
Le
vingt
et
un
septembre
Twenty-first
September
Je
reprends
ce
journal
I
pick
up
this
journal
again
Dans
la
fenêtre
de
ma
chambre
Through
the
window
of
my
room
Passe
un
oiseau
banal
Flies
an
ordinary
bird
Il
y
a
la
grève
du
métro
There's
a
strike
on
the
metro
Tout
à
l′heur'
ma
mère
est
passée...
Just
now
my
mother
passed...
Elle
a
dit
que
je
fumais
trop
She
said
I
smoke
too
much
Puis
elle
a
parlé
du
passé
Then
she
talked
about
the
past
J′ai
vu
au
soleil
de
la
rue
I
saw
a
woman
with
bare
arms
walking
Marcher
une
femme
aux
bras
nus...
In
the
sun
of
the
street...
Samedi
trois
décembre
Saturday,
December
the
third
Je
n'ai
plus
rien
écrit
I
have
not
written
anything
anymore
Depuis
ce
jour
de
fin
septembre
Since
that
day
at
the
end
of
September
Où
il
y
a
eu
ce
cri
When
there
was
that
cry
C'était
dans
le
jardin
voisin
It
was
in
the
neighboring
garden
Ses
bras
nus
enlaçaient
quelqu′un...
Her
bare
arms
embraced
someone...
Il
a
neigé
tout
ce
matin
It
snowed
all
this
morning
Je
lui
ai
parlé
dans
la
rue
I
talked
to
her
in
the
street
J′ai
dit,
j'ai
dit,
je
ne
sais
plus
I
said,
I
said,
I
don't
know
anymore
Mais
ce
soir
c′est
chez
moi
qu'ell′
vient...
But
tonight
she's
coming
to
my
place...
Dimanche
douze
avril
Sunday,
April
the
twelfth
Le
printemps
est
en
ville
Spring
is
in
town
J'écris
ce
soir
à
l′encre
rose
I'm
writing
tonight
in
pink
ink
Il
s'est
passé
des
choses
Things
have
happened
Moi
qui
disais
que
le
mariage
Me
who
said
that
marriage
N'était
pas
encore
de
mon
âge...
Was
not
yet
my
age...
Ma
mère
avait
un
chapeau
blanc
My
mother
had
a
white
hat
Mes
deux
frères
avaient
mis
des
gants
My
two
brothers
had
put
on
gloves
C′était
en
janvier,
et
pourtant
It
was
in
January,
and
yet
On
croirait
qu′il
y
a
longtemps
You
would
think
it
was
a
long
time
ago
Nous
sommes
fin
septembre
We
are
at
the
end
of
September
Je
ne
sais
plus
le
jour
I
don't
know
the
day
anymore
Me
revoici
dans
cette
chambre
Here
I
am
again
in
this
room
Un
homme
sans
amour
A
man
without
love
Je
n'ai
pas
bien
compris
pourquoi
I
did
not
understand
well
why
N′en
parlons
plus,
n'en
pleurons
plus...
Let's
not
talk
about
it
anymore,
let's
not
cry
about
it
anymore...
Je
la
regarde
qui
s′en
va
I
watch
her
leave
Dans
le
soleil
la
rue
est
sage
In
the
sun
the
street
is
wise
Cette
douce
femme
aux
bras
nus
This
gentle
woman
with
bare
arms
Que
je
vois
sortir
de
l'image...
That
I
see
coming
out
of
the
frame...
Cette
douce
femme
aux
bras
nus
This
gentle
woman
with
bare
arms
Que
je
vois
sortir
de
l′image.
That
I
see
coming
out
of
the
frame.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Legrand, Jean Loup Dabadie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.