Serge Reggiani - L'arbre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - L'arbre




L'arbre
The Tree
Si tu étais un arbre, un arbre, un arbre, mon amour
If you were a tree, a tree, a tree, my love
Je te ferais sapin, sapin, sapin pour faire un mât
I would make you a fir tree, a fir tree, a fir tree to make a mast
Si tu étais un arbre, un arbre, un arbre, mon amour
If you were a tree, a tree, a tree, my love
Je te ferais sapin, sapin droit et le pied marin
I would make you a fir tree, a fir tree straight and seafaring
Si tu étais un arbre, un arbre, un arbre, mon amour
If you were a tree, a tree, a tree, my love
Je te ferais bouleau, bouleau, bouleau pour faire la coque
I would make you a birch tree, a birch tree, a birch tree to make the hull
Si tu étais un arbre, un arbre, un arbre, mon amour
If you were a tree, a tree, a tree, my love
Je te ferais bouleau, bouleau pour le pont du bateau
I would make you a birch tree, a birch tree for the ship's deck
Pour tailler la grand-voile, si tu étais d′étoffe
To shape the mainsail, if you were of cloth
Je te ferais de toile, je te ferais de lin
I would make you of canvas, I would make you of linen
Et tu franchirais l'eau pour des pays lointains
And you would cross the water to distant lands
Si tu étais de plume, de plume, de plume, mon amour
If you were of feathers, feathers, feathers, my love
Tu serais cormoran, tout blanc te perdant dans les brumes
You would be a cormorant, all white losing yourself in the fog
Si tu étais de plume, de plume, de plume, mon amour
If you were of feathers, feathers, feathers, my love
Tu serais cormoran, d′eau bleue, d'eau verte ruisselant
You would be a cormorant, of blue water, of green water dripping
Si tu étais d'écaille, d′écaille, d′écaille, mon amour
If you were of scales, scales, scales, my love
Je te voudrais dauphin, dauphin prince des baladins
I would want you as a dolphin, a dolphin prince of the jesters
Si tu étais d'écaille, d′écaille, d'écaille, mon amour
If you were of scales, scales, scales, my love
Je te voudrais dauphin, dauphin dansant dans les embruns
I would want you as a dolphin, a dolphin dancing in the sea spray
Mais si tu étais meuble, je te construirais lit
But if you were furniture, I would build you a bed
Dans le bois d′un tilleul pour y cacher tes nuits
In the wood of a linden tree to hide your nights
A l'avant du bateau mon tendre et merveilleux et solitaire enfant
In the front of the boat my tender and wonderful and solitary child
Mon tendre et solitaire et merveilleux enfant, mon fils
My tender and solitary and wonderful child, my son





Writer(s): Annie Noel, Roland Vincent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.