Serge Reggiani - L'orgue de Barbarie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - L'orgue de Barbarie




L'orgue de Barbarie
The Barrel Organ
Moi le joue du piano
I play the piano
Disait l′un
Said one
Moi le joue du violon
I play the violin
Disait l'autre
Said the other
Moi de la harpe moi du banjo
Me the harp, me the banjo
Moi du violoncelle
Me the cello
Moi du biniou... moi de la flûte
Me the bagpipes... me the flute
Et moi de la crécelle
And me the rattle
Et les uns et les autres parlaient parlaient
And one and another talked and talked
Parlaient de ce qu′ils jouaient.
Talked about what they played.
On n'entendait pas la musique
We couldn't hear the music
Tout le monde parlait
Everyone was talking
Parlait parlait
Talking talking
Personne ne jouait
No one was playing
Mais dans un coin un homme se taisait:
But in a corner a man was silent:
"Et de quel instrument jouez-vous monsieur
"And what instrument do you play, sir
Qui vous taisez et qui ne dites rien?"
Who are silent and who say nothing?"
Lui demandèrent les musiciens.
The musicians asked him.
"Moi je joue de l'orgue de Barbarie
"I play the barrel organ
Et je joue du couteau aussi"
And I play the knife too"
Dit l′homme qui jusqu′ici
Said the man who until now
N'avait absolument rien dit
Had said absolutely nothing
Et puis il s′avança le couteau à la main
And then he stepped forward, knife in hand
Et il tua tous les musiciens
And he killed all the musicians
Et il joua de l'orgue de Barbarie
And he played the barrel organ
Et sa musique était si vraie
And his music was so true
Et si vivante et si jolie
And so alive and so pretty
Que la petite fille du maître de la maison
That the little girl of the master of the house
Sortit de dessous le piano
Came out from under the piano
elle était couchée endormie par ennui
Where she lay asleep with boredom
Et elle dit:
And she said:
"Moi je jouais au cerceau
"I used to play with a hoop
à la balle au chasseur
With a ball, with a hunter
Je jouais à la marelle
I played hopscotch
Je jouais avec un seau
I played with a bucket
Je jouais avec une pelle
I played with a shovel
Je jouais au papa et à la maman
I played at being a father and a mother
Je jouais à chat perché
I played at being a perch cat
Je jouais avec mes poupées
I played with my dolls
Je jouais avec une ombrelle
I played with an umbrella
Je jouais avec mon petit frère
I played with my little brother
Avec ma petite sœur
With my little sister
Je jouais aux gendarmes
I played at being gendarmes
Et aux voleurs
And at being thieves
Mais c′est fini fini fini
But it's finished, finished, finished
Je veux jouer à l'assassin
I want to play at being a murderer
Je veux jouer de l′orgue de Barbarie."
I want to play the barrel organ."
Et l'homme prit la petite fille par la main
And the man took the little girl by the hand
Et ils s'en allèrent dans les villes
And they went into the cities
Dans les maisons dans les jardins
In the houses in the gardens
Et puis ils tuèrent le plus de monde possible
And then they killed as many people as possible
Après quoi ils se marièrent
After which they married
Et ils eurent beaucoup d′enfants.
And they had many children.
Mais
But
L′aîné apprit le piano
The eldest learned the piano
Le second le violon
The second the violin
Le troisième la harpe
The third the harp
Le quatrième la crécelle
The fourth the rattle
Le cinquième le violoncelle
The fifth the cello
Et puis ils se mirent à parler parler
And then they began to talk, to talk
Parler parler
Talk talk
On n'entendit plus la musique
We couldn't hear the music anymore
Et tout fut à recommencer!
And everything had to start all over again!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.