Paroles et traduction Serge Reggiani - La barbe à papa
La barbe à papa
Cotton Candy
Les
genoux
couronnés
de
patins
à
roulettes
Knees
topped
with
roller
skates
Quelques
sous
chapardés
et
comptés
en
cachette
A
few
stolen
pennies
counted
in
secret
On
guette
la
pendule
pendant
l′Histoire
de
France
We
watch
the
clock
during
history
class
Vous
dites
"L'âge
cancre",
disons
plutôt
"L′enfance"
You
call
it
"the
delinquent
age,"
let's
call
it
"childhood"
Puis
l'on
va
comme
un
pape
revenant
de
voyage
Then
we
go
like
a
pope
returning
from
a
journey
Retrouver
le
bonhomme
qui
n'a
bientôt
plus
d′âge
To
meet
the
old
man
who
is
soon
no
longer
old
Qu′on
appelle
le
pépé
du
jardin
du
Luco
Whom
we
call
grandpa
in
the
garden
of
the
Luco
Ce
magicien
qui
gueule
sans
lâcher
son
mégot
This
magician
who
yells
without
letting
go
of
his
cigarette
La
barbe
à
papa
{x8}
Cotton
candy
{x8}
Puis
l'on
porte
à
la
bouche
la
première
cigarette
Then
we
put
the
first
cigarette
in
our
mouths
Qu′en
importe
le
goût
puisqu'il
suffit
du
geste
No
matter
what
it
tastes
like,
the
gesture
is
enough
Plus
l′on
fait
de
fumée
plus
l'on
masque
l′enfance
The
more
smoke
we
make,
the
more
we
hide
our
childhood
Vous
dites
"L'âge
bête",
disons
'L′adolescence"
You
call
it
"the
stupid
age,"
let's
call
it
"adolescence."
Caressant
les
cheveux
de
son
premier
émoi
Caressing
the
hair
of
her
first
love
La
main
cherche
peut-être
ce
que
savent
les
doigts
Her
hand
may
seek
what
her
fingers
know
Ce
nuage
oublié
jardin
du
Luxembourg
This
forgotten
cloud
in
the
Luxembourg
Gardens
Fait
de
sucre
glacé,
de
miracle
et
d′amour
Made
of
sugar,
miracles,
and
love
La
barbe
à
papa
{x8}
Cotton
candy
{x8}
Et
me
voici
adulte
And
here
I
am,
an
adult
C'est
comme
ça
que
l′on
dit
That's
what
they
call
it
Surveillant
le
tumulte
Watching
over
the
tumult
De
mes
très
chers
petits
Of
my
dear
little
ones
Habillés
en
dimanche
Dressed
up
for
Sunday
Il
ne
sera
pas
question
There
will
be
no
question
De
se
coincer
les
doigts
Of
getting
their
fingers
caught
Ni
d'
se
mettre
au
menton
Or
of
putting
on
their
chins
De
la
barbe
à
papa
Cotton
candy
Je
crois,
moi,
qu′il
ne
croient
vraiment
pas
à
grand-chose
I
don't
think
they
really
believe
in
much
of
anything
Que
lorsque
l'on
viendra
m′apporter
quelques
roses
That
when
they
come
to
bring
me
some
roses
Bref,
quand
je
boufferai
du
dessous
des
lilas
In
short,
when
I'm
eating
under
the
lilacs
Vous
dites
"L'âge
vieux"
mais
disons
"L'au-delà"
You
call
it
"old
age"
but
let's
call
it
"the
afterlife"
J′entendrai,
quel
que
soit
mon
lieu
de
reposance
I
will
hear,
wherever
I
rest
Cette
voix
qui
viendra
du
fin
fond
de
l′enfance
That
voice
that
comes
from
the
depths
of
childhood
Je
verrai
ce
visage
jardin
du
Luxembourg
I
will
see
that
face
in
the
Luxembourg
Gardens
Près
du
kiosque
à
joujoux
gueuler
plus
qu'à
son
tour
Near
the
toy
kiosk
shouting
more
than
ever
La
barbe
à
papa
{ad
lib}
Cotton
candy
{ad
lib}
(La
barbe
à
papa!
Demandez,
les
enfants,
la
barbe
à
papa!
De
la
barbe
à
papa!
Voyez
la
barbe
à
papa
de
toutes
les
couleurs!
De
toutes
les
couleurs,
la
barbe
à
papa!
La
barbe
à
papa!
La
barbe
à
papa!
La
barbe
à
papa!...)
(Cotton
candy!
Ask
for
it,
kids,
cotton
candy!
Cotton
candy!
See
the
cotton
candy
in
all
the
colors!
In
all
the
colors,
cotton
candy!
Cotton
candy!
Cotton
candy!
Cotton
candy!...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Delerue, Stéphan Reggiani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.