Serge Reggiani - La cinquantaine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Reggiani - La cinquantaine




La cinquantaine
Пятидесятилетие
On arrive à la cinquantaine moitié sage, moitié fou
Вот и пятьдесят стукнуло и мудр, и глуп наполовину,
Le cul assis entre deux chaises à tenter d'en joindre les bouts
Меж двух стульев жмётся зад, пытаясь свести концы с концами.
Sur la route de la chimère, on se retrouve souvent un jour
На дороге химер однажды вдруг оглянешься назад,
Pour faire le compte de ses guerres, des petites joies, des grands amours
Чтобы вспомнить свои сраженья, маленькие радости, большие романы.
Et c'est tout
И всё.
On arrive à la cinquantaine moitié figue, moitié raisin
Вот и пятьдесят стукнуло и фига, и виноград наполовину,
Le cœur absous de toute haine, le cœur absous de tout chagrin
Сердце свободно от ненависти, сердце свободно от печали.
On a troqué sa destinée contre des hauts, contre des bas
Судьбу свою променял на взлёты и падения,
Rêves vendus à la criée pour faire le vendredi gras
Мечты распродал на аукционе, чтобы устроить себе масленицу.
Et c'est tout
И всё.
On arrive à la cinquantaine moitié déçu, moitié content
Вот и пятьдесят стукнуло и доволен, и разочарован наполовину,
Un quart de joie, un quart de peine et l'autre moitié aux enfants
Четверть радости, четверть печали, а остальное детям.
On se souvient de sa jeunesse comme d'un joyeux chapardage
Вспоминаешь свою молодость, как весёлое воровство,
Au seuil de la prime vieillesse, on pose un instant ses bagages
На пороге старости присядешь на мгновение, сложив свой багаж.
Et c'est tout
И всё.
Et on repart vers la centaine, un demi-siècle dans les reins
И снова в путь к сотне лет, с полвека за плечами,
Avec tout juste la moyenne à notre devoir de terrien
С оценкой "удовлетворительно" за свой земной долг.
Comme elle est lointaine, la rive, l'on se couchera un jour
Как далёк тот берег, где однажды уснём,
Il reste tant et tant à vivre, qu'on pourra faire un long détour
Ещё так много предстоит, что можно сделать большой крюк.
Si tu veux
Если хочешь,
Mon amour
Моя любовь.





Writer(s): sylvain lebel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.