Paroles et traduction Serge Reggiani - La cinquantaine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La cinquantaine
Пятидесятилетие
On
arrive
à
la
cinquantaine
moitié
sage,
moitié
fou
Вот
и
пятьдесят
стукнуло
– и
мудр,
и
глуп
наполовину,
Le
cul
assis
entre
deux
chaises
à
tenter
d'en
joindre
les
bouts
Меж
двух
стульев
жмётся
зад,
пытаясь
свести
концы
с
концами.
Sur
la
route
de
la
chimère,
on
se
retrouve
souvent
un
jour
На
дороге
химер
однажды
вдруг
оглянешься
назад,
Pour
faire
le
compte
de
ses
guerres,
des
petites
joies,
des
grands
amours
Чтобы
вспомнить
свои
сраженья,
маленькие
радости,
большие
романы.
On
arrive
à
la
cinquantaine
moitié
figue,
moitié
raisin
Вот
и
пятьдесят
стукнуло
– и
фига,
и
виноград
наполовину,
Le
cœur
absous
de
toute
haine,
le
cœur
absous
de
tout
chagrin
Сердце
свободно
от
ненависти,
сердце
свободно
от
печали.
On
a
troqué
sa
destinée
contre
des
hauts,
contre
des
bas
Судьбу
свою
променял
на
взлёты
и
падения,
Rêves
vendus
à
la
criée
pour
faire
le
vendredi
gras
Мечты
распродал
на
аукционе,
чтобы
устроить
себе
масленицу.
On
arrive
à
la
cinquantaine
moitié
déçu,
moitié
content
Вот
и
пятьдесят
стукнуло
– и
доволен,
и
разочарован
наполовину,
Un
quart
de
joie,
un
quart
de
peine
et
l'autre
moitié
aux
enfants
Четверть
радости,
четверть
печали,
а
остальное
– детям.
On
se
souvient
de
sa
jeunesse
comme
d'un
joyeux
chapardage
Вспоминаешь
свою
молодость,
как
весёлое
воровство,
Au
seuil
de
la
prime
vieillesse,
on
pose
un
instant
ses
bagages
На
пороге
старости
присядешь
на
мгновение,
сложив
свой
багаж.
Et
on
repart
vers
la
centaine,
un
demi-siècle
dans
les
reins
И
снова
в
путь
к
сотне
лет,
с
полвека
за
плечами,
Avec
tout
juste
la
moyenne
à
notre
devoir
de
terrien
С
оценкой
"удовлетворительно"
за
свой
земной
долг.
Comme
elle
est
lointaine,
la
rive,
où
l'on
se
couchera
un
jour
Как
далёк
тот
берег,
где
однажды
уснём,
Il
reste
tant
et
tant
à
vivre,
qu'on
pourra
faire
un
long
détour
Ещё
так
много
предстоит,
что
можно
сделать
большой
крюк.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): sylvain lebel
Album
Rupture
date de sortie
23-09-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.