Serge Reggiani - La Dernière Larme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - La Dernière Larme




La Dernière Larme
The Last Tear
C'était la dernière
It was the last one
Elle est tombée ce matin
It fell this morning
On ne sait pas pour qui, pourquoi
We don't know for whom, for what
Mais c'était la dernière fois...
But it was the last time...
Cette perle claire
This clear pearl
Comme une rosée du matin
Like a morning dew
C'était de l'eau de vrai chagrin
It was the water of real sorrow
Pas de la pluie de cinéma
Not the rain of cinema
Je l'ai cueillie du bout des doigts
I picked it up with my fingertips
Sur une rose de la nuit
On a rose of the night
Le temps de l'emmener chez mo, Elle s'était évanouie.
By the time I took it home, it had vanished.
On a tant pleuré sur la terre
We cried so much on earth
Que nos cours se sont asséchés
That our hearts dried up
Pour la souffrance et pour la guerre
For suffering and for war
Mon amour, on a tant pleuréPauvres éplorés solitaires, Malheureux mélos des boulevards
My love, we have cried so muchPoor solitary mourners
Professionnels des cimetières
Unfortunate melodies of the boulevards
Ranger vos yeux et vos mouchoirs
Professional cemetery goers
Elle est tombée, Messieurs, Mesdames, La dernière larme.
Put away your eyes and your handkerchiefs
C'était la dernière
It has fallen, ladies and gentlemen, the last tear.
Tous les savants de partout
It was the last one
Voulaient l'acheter à prix d'or
All the scientists everywhere
Mais je les ai jetés dehors
Wanted to buy it for gold
J'ai tenté de faire
But I threw them out
Pleuvoir l'averse de mes yeux
I tried to make it rain
Un gros sanglot vraiment sincère
A torrential downpour from my eyes
Individuel et contagieux
A big, sincere sob
Mais j'ai eu beau solliciter
Contagious and individual
Le pire de mes souvenirs
But I tried in vain to call upon
J'ai eu beau noircir mes idées
The worst of my memories
Mes cils n'ont rien senti venir
I blackened my thoughts in vain
On a tant pleuré sur la terre
My eyelashes felt nothing
Que nos cours se sont assèchés
We cried so much on earth
Pour la souffrance et pour la guerre
That our hearts dried up
Mon amour, on a tant pleuréPauvres émotions salutaires
For suffering and for war
Merveilleux orages perdus, Elle est tarie, l'eau des paupières
My love, we have cried so muchPoor wholesome emotions
Même les saules ne pleurent plus
Marvelous storm clouds lost, the water in our eyelids is gone
Elle est tombée, Messieurs, Mesdames, La dernière larme.
Even the willows no longer weep
C'était ma première
It has fallen, ladies and gentlemen, the last tear.
Elle est venue ce matin
It was my first
Je ne sais pas pour qui, pourquoi
It came this morning
C'était, pour la première fois
I don't know for whom, for what
Une larme de joie.
It was, for the first time, a tear of joy.





Writer(s): ALAIN YVES REGINALD GORAGUER, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE, CHARLOTTE GRENAT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.