Serge Reggiani - La Dernière Larme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Reggiani - La Dernière Larme




C'était la dernière
Это была последняя
Elle est tombée ce matin
Она упала сегодня утром.
On ne sait pas pour qui, pourquoi
Непонятно для кого, зачем
Mais c'était la dernière fois...
Но это было в последний раз...
Cette perle claire
Эта прозрачная жемчужина
Comme une rosée du matin
Как утренняя роса
C'était de l'eau de vrai chagrin
Это была вода настоящего горя
Pas de la pluie de cinéma
Дождь кино
Je l'ai cueillie du bout des doigts
Я взял ее кончиками пальцев
Sur une rose de la nuit
На ночной Розе
Le temps de l'emmener chez mo, Elle s'était évanouie.
К тому времени, когда она отвезла его в дом МО, она потеряла сознание.
On a tant pleuré sur la terre
Мы так много плакали на земле
Que nos cours se sont asséchés
Что наши занятия иссякли
Pour la souffrance et pour la guerre
За страдания и за войну
Mon amour, on a tant pleuréPauvres éplorés solitaires, Malheureux mélos des boulevards
Любовь моя, мы так много оплакивали одинокие очищенные произведения, несчастные бульварные мелодии.
Professionnels des cimetières
Специалисты по кладбищам
Ranger vos yeux et vos mouchoirs
Уберите глаза и носовые платки
Elle est tombée, Messieurs, Mesdames, La dernière larme.
Она выпала, Господа, дамы, последняя слеза.
C'était la dernière
Это была последняя
Tous les savants de partout
Все ученые со всего мира
Voulaient l'acheter à prix d'or
Хотели купить его по золотым ценам
Mais je les ai jetés dehors
Но я выбросил их на улицу.
J'ai tenté de faire
Я попытался сделать
Pleuvoir l'averse de mes yeux
Проливной дождь из моих глаз
Un gros sanglot vraiment sincère
Большое, по-настоящему искреннее рыдание
Individuel et contagieux
Индивидуальный и заразный
Mais j'ai eu beau solliciter
Но у меня было хорошее желание
Le pire de mes souvenirs
Худшее из моих воспоминаний
J'ai eu beau noircir mes idées
У меня было прекрасное время, чтобы очернить мои идеи
Mes cils n'ont rien senti venir
Мои ресницы ничего не почувствовали
On a tant pleuré sur la terre
Мы так много плакали на земле
Que nos cours se sont assèchés
Что наши занятия иссякли
Pour la souffrance et pour la guerre
За страдания и за войну
Mon amour, on a tant pleuréPauvres émotions salutaires
Любовь моя, мы столько раз оплакивали самые полезные эмоции
Merveilleux orages perdus, Elle est tarie, l'eau des paupières
Чудесные грозы пропали, она высохла, вода с век
Même les saules ne pleurent plus
Даже ивы больше не плачут
Elle est tombée, Messieurs, Mesdames, La dernière larme.
Она выпала, Господа, дамы, последняя слеза.
C'était ma première
Это была моя первая
Elle est venue ce matin
Она пришла сегодня утром.
Je ne sais pas pour qui, pourquoi
Я не знаю, для кого и почему.
C'était, pour la première fois
Это было впервые
Une larme de joie.
Слеза радости.





Writer(s): ALAIN YVES REGINALD GORAGUER, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE, CHARLOTTE GRENAT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.