Serge Reggiani - La Honte de pleurer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Reggiani - La Honte de pleurer




La Honte de pleurer
Стыд плакать
Il est comme un imbécile
Стою здесь, как безумец,
De la rosée au bord des cils
С росой на ресницах,
Le cÅâ ur abruti de chagrin
С сердцем, одурманенным горем.
Il se regarde dans la glace
Смотрю на себя в зеркало,
vaguement un ange passe
Где смутно мелькает ангел,
Une femme au regard lointain
Женщина с далеким взглядом.
Et c'est peu dire qu'il vacille
И это слабо сказано, что я шатаюсь,
Il sent son corps piquer en vrille
Чувствую, как тело идет в штопор,
Il entend les mots de l'adieu
Слышу слова прощания,
Lui faire une blessure comme
Ранящие меня, как раны,
Les meutrissures dont les hommes
Которыми люди
Ont souiilé les mains du bon dieu
Осквернили руки Господа.
Il faudra bien qu'on me raconte
Кто-нибудь должен мне объяснить,
Pourquoi il faut toujours tricher
Почему всегда нужно лгать,
Que l'on m'explique est la honte
Пусть мне объяснят, где стыд
Pour un homme de pleurer
Для мужчины в том, чтобы плакать.
Ce n'est pas grave non c'est pire
Это не просто плохо, это хуже,
C'est le point de non revenir
Это точка невозврата,
C'est la sirène de la mort
Это сирена смерти,
Qui lui murmure des mots tendres
Шепчущая мне нежные слова,
Des mots impossibles à entendre
Слова, которые невозможно услышать
Pour celui qui espère encore
Тому, кто еще надеется.
A des milliers de kilomètres
За тысячи километров
Un chien peut retrouver son maître
Собака может найти своего хозяина,
Et lui ne craint pas ce chemin
И он не боится этого пути.
Mais s'il venait lui rapporter
Но если бы он принес мне обратно
Le caillou qu'elle lui a jeté
Камень, который ты бросила в меня,
Elle le rejetterait plus loin
Ты бы отбросила его еще дальше.
Alors il fond, il se défait
Тогда я таю, я распадаюсь,
Il devient son propre reflet
Я становлюсь своим собственным отражением,
Il n'est plus que l'ombre de lui
Я всего лишь тень самого себя.
Et comme son corps n'a plus de larmes
И поскольку в теле моем больше нет слез,
Il verse celles de son âme
Я проливаю слезы своей души,
Il verse celles de la pluie
Я проливаю слезы дождя.
Pourtant il ne veut pas mourir
И все же я не хочу умирать,
Pourtant il ne veut pas pourrir
И все же я не хочу гнить,
Parce qu'elle existe
Потому что ты существуешь.
Et parce qu'un jour pas impossible
И потому что однажды, вполне возможно,
Il la verra belle et paisible
Я увижу тебя, прекрасную и безмятежную,
Passer gaiement sur un trottoir
Весело идущей по тротуару.





Writer(s): Claude LEMESLE, Alain GORAGUER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.