Paroles et traduction Serge Reggiani - La Java Des Bombes Atomiques
La Java Des Bombes Atomiques
Atomic Bomb Java
Mon
oncle,
un
fameux
bricoleur
My
uncle,
quite
the
handyman
Faisait
en
amateur
As
an
amateur,
he
made
Des
bombes
atomiques
Atomic
bombs
Sans
avoir
jamais
rien
appris
Without
ever
having
learned
a
thing
C'était
un
vrai
génie
He
was
a
true
genius
Question
travaux
pratiques
When
it
came
to
practical
work
Il
s'enfermait
toute
la
journée
He
would
shut
himself
away
all
day
long
Au
fond
d'son
atelier
In
the
depths
of
his
workshop
Pour
faire
des
expériences
To
conduct
experiments
Et
le
soir
il
rentrait
chez
nous
And
in
the
evening
he
would
come
home
to
us
Et
nous
mettait
en
transe
And
put
us
into
a
trance
En
nous
racontant
tout
Telling
us
all
about
it
Pour
fabriquer
une
bombe
A
To
make
an
A-bomb
Mes
enfants,
croyez-moi
My
children,
believe
me
C'est
vraiment
de
la
tarte
It's
really
a
piece
of
cake
La
question
du
détonateur
The
question
of
the
detonator
S'résout
en
un
quart
d'heure
Can
be
solved
in
a
quarter
of
an
hour
C'est
de
celles
qu'on
écarte
It's
one
of
those
that
we
set
aside
En
c'qui
concerne
la
bombe
H
As
for
the
H-bomb
C'est
pas
beaucoup
plus
vache
It's
not
much
more
difficult
Mais
une
chose
me
tourmente
But
one
thing
torments
me
C'est
qu'celles
de
ma
fabrication
It's
that
the
ones
I
make
N'ont
qu'un
rayon
d'action
Only
have
a
radius
of
action
Y
a
que'qu'
chose
qui
cloche
là-dedans
There's
something
wrong
with
that
J'y
retourne
immédiatement
I'm
going
back
there
immediately
Il
a
bossé
pendant
des
jours
He
worked
for
days
Tâchant
avec
amour
Trying
with
love
D'améliorer
l'modèle
To
improve
the
model
Quand
il
déjeunait
avec
nous
When
he
had
lunch
with
us
Il
avalait
d'un
coup
He
would
swallow
in
one
gulp
Sa
soupe
aux
vermicelles
His
vermicelli
soup
On
voyait
à
son
air
féroce
We
could
see
from
his
fierce
expression
Qu'il
tombait
sur
un
os
That
he
was
coming
up
against
a
snag
Mais
on
n'osait
rien
dire
But
we
didn't
dare
say
anything
Et
pis
un
soir
pendant
l'repas
And
then
one
evening
during
dinner
V'là
tonton
qui
soupire
There
was
Uncle
sighing
Et
qui
nous
fait
comme
ça
And
he
said
to
us
like
this
À
mesure
que
je
deviens
vieux
As
I
get
older
Je
m'en
aperçois
mieux
I
realize
it
more
and
more
J'ai
le
cerveau
qui
flanche
My
brain
is
failing
Soyons
sérieux,
disons
le
mot
Let's
be
serious,
let's
say
it
C'est
même
plus
un
cerveau
It's
not
even
a
brain
anymore
C'est
comme
de
la
sauce
blanche
It's
like
white
sauce
Voilà
des
mois
et
des
années
For
months
and
years
Que
j'essaye
d'augmenter
I've
been
trying
to
increase
La
portée
de
ma
bombe
The
range
of
my
bomb
Et
je
n'me
suis
pas
rendu
compte
And
I
haven't
realized
Que
la
seule
chose
qui
compte
That
the
only
thing
that
matters
C'est
l'endroit
où
c'qu'elle
tombe
Is
the
place
where
it
falls
Y
a
que'qu'
chose
qui
cloche
là-dedans
There's
something
wrong
with
that
J'y
retourne
immédiat'ment
I'm
going
back
there
immediately
Sachant
proche
le
résultat
Knowing
the
result
was
near
Tous
les
grands
chefs
d'État
All
the
great
heads
of
state
Lui
ont
rendu
visite
Paid
him
a
visit
Il
les
reçut
et
s'excusa
He
received
them
and
apologized
De
ce
que
sa
cagna
For
the
fact
that
his
hovel
Etait
aussi
petite
Was
so
small
Mais
sitôt
qu'ils
sont
tous
entrés
But
as
soon
as
they
were
all
in
Il
les
a
enfermés
He
locked
them
up
En
disant
"soyez
sages"
Saying
"be
good"
Et
quand
la
bombe
a
explosé
And
when
the
bomb
exploded
De
tous
ces
personnages
Of
all
these
characters
Il
n'en
est
rien
resté
Nothing
remained
Tonton,
devant
ce
résultat
Uncle,
faced
with
this
result
Ne
se
dégonfla
pas
Didn't
lose
heart
Et
joua
les
andouilles
And
played
the
fool
Au
tribunal
on
l'a
traîné
He
was
dragged
to
court
Et
devant
les
jurés
And
before
the
jury
Le
voilà
qui
bafouille
There
he
was,
stammering
"Messieurs,
c'est
un
hasard
affreux
"Gentlemen,
this
is
a
terrible
accident
Mais
je
jure
devant
Dieu
But
I
swear
before
God
Qu'en
mon
âme
et
conscience
That
in
my
heart
and
conscience
En
détruisant
tous
ces
tordus
In
destroying
all
these
twisted
people
Je
suis
bien
convaincu
I
am
firmly
convinced
D'avoir
servi
la
France"
That
I
have
served
France"
On
était
dans
l'embarras
We
were
in
a
quandary
Alors
on
l'condamna
So
we
condemned
him
Et
puis
on
l'amnistia
And
then
we
pardoned
him
Et
l'pays,
reconnaissant
And
the
country,
in
gratitude
L'élut
immédiatement
Immediately
elected
him
Chef
du
gouvernement
Head
of
government
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALAIN GORAGUER, BORIS VIAN
Album
Et puis
date de sortie
05-12-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.