Paroles et traduction Serge Reggiani - La Première Fois Que Je Suis Né
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Première Fois Que Je Suis Né
The First Time I Was Born
La
première
fois
que
je
suis
né
The
first
time
I
was
born
Il
y
a
plus
de
cent
millions
d'années
It
was
over
a
hundred
million
years
ago
J'étais
naïf,
inexpérimenté
I
was
naive,
inexperienced
Il
y
a
plus
de
cent
millions
d'années
It
was
over
a
hundred
million
years
ago
Et
puis
je
me
suis
réincarné
And
then
I
was
reincarnated
Il
y
a
près
de
cent
millions
d'années
Almost
a
hundred
million
years
ago
J'avais
déjà
fait
un
peu
de
progrès
I
had
already
made
a
little
progress
Il
y
a
près
de
cent
millions
d'années
Almost
a
hundred
million
years
ago
Si
je
ne
m'abuse,
j'étais
méduse
If
I'm
not
mistaken,
I
was
a
jellyfish
Ou
bien
plancton,
difficile
à
cerner
Or
perhaps
plankton,
hard
to
tell
Mais
j'ai
cependant
pour
moi
quelques
excuses
But
I
do
have
some
excuses
for
myself
Il
y
a
près
de
cent
millions
d'années
Almost
a
hundred
million
years
ago
Qu'y
avait-il
avant?
What
was
there
before?
Qu'y
aura-t-il
après?
What
will
there
be
after?
Philosophes
et
savants
Philosophers
and
scientists
N'en
sont
qu'à
l'à-peu-près
Are
only
guessing
Question
pour
un
champion
Question
for
a
champion
Allumez
les
lampions
Turn
on
the
lights
Les
neurones
éblouis
My
neurons
are
dazzled
Mais
un
peu
rétrécis
But
slightly
dim
Je
poursuis
mon
récit
I
continue
my
story
La
troisième
fois
que
je
suis
né
The
third
time
I
was
born
Il
y
a
moins
de
cent
millions
d'années
Less
than
a
hundred
million
years
ago
J'étais
déjà
beaucoup
moins
emprunté
I
was
already
much
less
awkward
Et
ma
vie
n'était
pas
sans
intérêt
And
my
life
was
not
without
interest
La
quatrième
fois
où
je
naquis
The
fourth
time
I
was
born
Je
n'étais
vraiment
pas
n'importe
qui
I
was
truly
someone
special
Je
n'
voudrais
pas
vous
dire
n'importe
quoi
I
don't
want
to
tell
you
nonsense
Je
crois
qu'
j'étais
un
grand
chef
iroquois
I
believe
I
was
a
great
Iroquois
chief
Et
un
peu
plus
tard
au
gré
des
ans
And
a
little
later,
as
the
years
passed
Je
fus
Platon,
Cléopâtre
et
Tarzan
I
was
Plato,
Cleopatra,
and
Tarzan
Je
m'embrouille
un
peu,
n'en
soyez
pas
surpris
I'm
getting
a
little
confused,
don't
be
surprised
Tout
cela
est
très
flou
dans
mon
esprit
All
of
this
is
very
hazy
in
my
mind
Surgir
au
bon
moment
To
emerge
at
the
right
moment
Pour
choisir
son
chemin
To
choose
one's
own
path
J'aimerais
savoir
comment
I
would
like
to
know
how
Seront
mes
lendemains
My
tomorrows
will
be
Le
prochain
corps
humain
The
next
human
body
Qui
va
m'
prendre
en
pension
That
will
take
me
in
À
mon
retour
de
la
quatrième
dimension?
When
I
return
from
the
fourth
dimension?
Je
poursuis
ma
chanson
I
continue
my
song
La
dernière
fois
que
je
suis
né
The
last
time
I
was
born
Il
y
a,
bon,
disons
quelques
années
It
was,
well,
let's
say
a
few
years
ago
Hélas,
hélas,
j'avais
tout
oublié
Alas,
alas,
I
had
forgotten
everything
De
mon
séjour
dans
les
grands
fonds
mouillés
From
my
time
in
the
deep,
wet
abyss
Car
moi,
le
ternaire,
le
quaternaire
Because
me,
the
ternary,
the
quaternary
J'y
comprends
rien,
ça
m'
tape
sur
les
nerfs!
I
understand
nothing
about
it,
it
drives
me
crazy!
Malgré
mes
connaissances
peaufinées
Despite
my
knowledge,
honed
Pendant
bien
plus
de
cent
millions
d'années
For
well
over
a
hundred
million
years
Tantôt
méduse
ou
bien
baleine
Sometimes
a
jellyfish,
sometimes
a
whale
Je
crois
plutôt
un
petit
hareng
saur
I
think
rather
a
little
red
herring
Mais
alors
pourquoi
ça
me
fait
de
la
peine
But
then
why
does
it
make
me
sad
Dis
donc,
parfois
je
suis
un
dinosaure
Sometimes
I'm
a
dinosaur
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICHEL JEAN LEGRAND, JEAN DREJAC
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.