Paroles et traduction Serge Reggiani - La chanson de paul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson de paul
Paul's Song
Ce
soir,
je
bois
Tonight,
I
drink,
Tu
peux
toujours
éteindre
la
lampe
You
could
always
turn
off
the
lamp,
Et
ta
main
blanche
glissant
sur
la
rampe
And
your
white
hand
gliding
on
the
bannister,
Monter
jusqu′à
ta
chambre
Go
up
to
your
bedroom,
Pour
y
chercher
ton
sommeil
noir
To
seek
your
dark
sleep
there,
Moi,
je
reste
en
bas
ce
soir
As
for
me,
I'll
stay
downstairs
tonight,
Oui,
j'ai
promis
Yes,
I
promised,
Mais
je
bois
quand
même
But
I
drink
anyway,
Va,
je
t′aime
Go,
I
love
you,
Va
dans
ta
nuit
Go
into
your
night
Aux
femmes
qui
ne
m'ont
pas
aimé
To
the
women
who
did
not
love
me,
Aux
enfants
que
je
n'ai
pas
eus
To
the
children
I
did
not
have,
Mais
à
toi
qui
m′a
bien
voulu
But
to
you
who
loved
me,
À
ces
maisons
que
j′ai
quittées
To
the
houses
I
left,
Aux
amis
qui
m'ont
fait
tomber
To
the
friends
who
made
me
fall,
Mais
à
toi
qui
m′as
embrassé
But
to
you
who
kissed
me,
Mais
à
toi
qui
m'as
embrassé
But
to
you
who
kissed
me.
On
sortait
d′un
cinéma
We
were
leaving
a
movie
theater,
Il
faisait
mauvais
temps
The
weather
was
bad,
Dans
la
rue
Vivienne
In
the
rue
Vivienne,
J'étais
très
élégant
I
was
very
elegant,
J′avais
ma
canadienne
I
had
my
Canadian,
Toi
tu
avais
ton
manteau
rouge
You
had
your
red
coat,
Et
je
revois
ta
bouche
And
I
remember
your
mouth,
Comme
un
fruit
sous
la
pluie
Like
a
fruit
in
the
rain,
Comme
un
fruit
sous
la
pluie
Like
a
fruit
in
the
rain.
Ce
soir,
je
bois
Tonight,
I
drink,
Heureusement,
je
n'suis
jamais
ivre
Fortunately,
I'm
never
drunk,
Dors,
cette
nuit,
je
vais
écrire
mon
livre
Sleep,
tonight
I'm
going
to
write
my
book,
Il
est
temps,
depuis
l'temps
It's
time,
it's
been
a
long
time,
C′est
mon
roman,
c′est
mon
histoire
It's
my
novel,
it's
my
story,
Il
y
a
des
choses
qu'on
n′écrit
que
lorsqu'il
est
très
tard
There
are
things
that
we
only
write
when
it
is
very
late,
Que
lorsqu′il
fait
bien
nuit
When
it
is
very
dark,
Dors,
je
t'aime
Sleep,
I
love
you,
Dors
dans
ma
vie
Sleep
in
my
life
Aux
lettres
que
je
n′ai
pas
écrites
To
the
letters
I
did
not
write,
À
des
salauds
qui
les
méritent
To
the
bastards
who
deserve
them,
Mais
je
n'sais
plus
où
ils
habitent
But
I
don't
know
where
they
live
anymore,
À
toutes
les
idées
que
j'ai
eues
To
all
the
ideas
I
had,
Je
bois
aussi
dès
qu′ils
m′ont
eu
I
also
drink
as
soon
as
they
had
me,
Mais
à
toi
qui
m'a
défendu
But
to
you
who
defended
me,
Mais
à
toi
qui
m′a
défendu
But
to
you
who
defended
me.
Ce
jour-là
dans
un
café
du
quinzième
That
day
in
a
fifteenth
arrondissement
café,
Tu
m'avais
dit
"je
t′aime",
je
n'écoutais
pas
You
told
me
"I
love
you,"
I
didn't
listen,
Y
avait
toute
une
équipe
There
was
a
whole
team,
On
parlait
politique
We
talked
about
politics,
Je
m′suis
battu
avec
un
type
I
got
into
a
fight
with
a
guy,
Et
tu
m'as
emmené
And
you
took
me
away,
Comme
un
enfant
blessé
Like
a
wounded
child,
Comme
un
enfant
blessé
Like
a
wounded
child.
Au
combat
que
tu
as
mené
To
the
fight
you
led,
Pour
m'emmener
loin
de
la
fête
To
take
me
away
from
the
party,
Ce
soir,
je
bois
à
ta
défaite
Tonight
I
drink
to
your
defeat,
Au
temps
passé
à
te
maudire
To
the
time
spent
cursing
you,
À
te
faire
rire,
à
te
chérir
Making
you
laugh,
cherishing
you,
Au
temps
passé
à
te
vieillir
To
the
time
spent
making
you
old,
Aux
femmes
qui
ne
m′ont
pas
aimé
To
the
women
who
did
not
love
me,
Aux
enfants
que
je
n′ai
pas
eus
To
the
children
I
did
not
have,
Mais
à
toi
qui
m'a
bien
voulu
But
to
you
who
loved
me,
Mais
à
toi
qui
m′a
bien
voulu
But
to
you
who
loved
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Datin Jacques, Dabadie Jean Loup, Goraguer Alain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.