Serge Reggiani - Le barbier de Belleville - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - Le barbier de Belleville




Le barbier de Belleville
The Barber of Belleville
Je suis le roi du ciseau
I am the king of the scissors
De la barbiche en biseau
Of the goatee in bevel
Je suis le barbier de Belleville
I am the barber of Belleville
Des petits poils jusqu'aux cheveux
From the little hairs to the hair
Je fais vraiment ce que je veux
I really do what I want
J'ai toujours été hanté
I have always been haunted
Par le désir de chanter
By the desire to sing
Manon, Carmen ou Corneville
Manon, Carmen or Corneville
Alors, avouez que c'est râlant
So, admit that it's annoying
D'avoir la vocation sans le talent
To have the vocation without the talent
Je n'ai pas de voix
I have no voice
J'essaye quelquefois
I try sometimes
Mais ça ne vient pas
But it doesn't come
Je n'suis pas doué pour l'opéra
I'm not gifted for opera
Les clients me comparent au
Clients compare me to the
Fameux raseur Figaro
Famous razor Figaro
Je n'suis que le barbier de Belleville
I'm just the barber of Belleville
Je peux vous passer un shampoing
I can give you a shampoo
Mais vous faire un cours de chant, point
But give you a singing lesson, no
Je suis, je prends les paris
I am, I take bets
Le meilleur de tout Paris
The best in all of Paris
Pour tous les goûts, dans tous les styles
For all tastes, in all styles
Je fais un métier que j'adore
I do a job that I love
Mais je voudrais chanter Toréador
But I would like to sing Toréador
Je n'ai pas de voix
I have no voice
J'essaye quelquefois
I try sometimes
Mais ça ne vient pas
But it doesn't come
Je n'suis pas doué pour l'opéra
I'm not gifted for opera
C'est comme ça, je ne suis ni
That's how it is, I am neither
Caruso ni Rossini
Caruso nor Rossini
Je suis le barbier de Belleville
I am the barber of Belleville
Je ne serai jamais, hélas
I will never be, alas
Le partenaire de la Callas
The partner of Callas
Alors, de mon bistouri
So, with my scalpel
Je taille les favoris
I carve the sideburns
Des bonnes gens de la grand'ville
Of the good people of the big city
En rêvant que je suis à la
Dreaming that I am at the
Salle Garnier ou bien à la Scala
Salle Garnier or at La Scala
Je n'ai pas de voix
I have no voice
J'essaye quelquefois
I try sometimes
Mais ça ne vient pas
But it doesn't come
Je n'suis pas doué pour l'opéra
I'm not gifted for opera





Writer(s): Claude Lemesle, Alice Dona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.