Serge Reggiani - Le Pont Mirabeau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - Le Pont Mirabeau




Le Pont Mirabeau
The Mirabeau Bridge
(Poème de Guillaume Apollinaire)
(Poem by Guillaume Apollinaire)
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Under the Mirabeau Bridge flows the Seine
Et nos amours faut-il qu′il m'en souvienne
And our love, must I remember it?
La joie venait toujours après la peine
Joy always came after the pain
Vienne la nuit sonne l′heure
Night comes, the hour has struck
Les jours s'en vont je demeure
The days pass, I remain
Les mains dans les mains restons face à face
Hand in hand, let's stay face to face
Tandis que sous le pont de nos bras passe
As under the bridge of our arms
Des éternels regards l'onde si lasse
The endless gaze, the weary wave
Vienne la nuit sonne l′heure
Night comes, the hour has struck
Les jours s′en vont je demeure
The days pass, I remain
L'amour s′en va comme cette eau courante
Love goes away like this flowing water
L'amour s′en va comme la vie est lente
Love goes away as life is slow
Et comme l'espérance est violente
And like hope, it's violent
Vienne la nuit sonne l′heure
Night comes, the hour has struck
Les jours s'en vont je demeure
The days pass, I remain
Passent les jours et passent les semaines
Days pass, weeks pass
Ni temps passé ni les amours reviennent
Neither time nor love returns
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Under the Mirabeau Bridge flows the Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Night comes, the hour strikes
Les jours s′en vont je demeure
The days pass, I remain





Writer(s): Guillaume Appollinaire, Claude Marie Michel Tricot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.