Paroles et traduction Serge Reggiani - Le Pont Mirabeau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Pont Mirabeau
The Mirabeau Bridge
(Poème
de
Guillaume
Apollinaire)
(Poem
by
Guillaume
Apollinaire)
Sous
le
pont
Mirabeau
coule
la
Seine
Under
the
Mirabeau
Bridge
flows
the
Seine
Et
nos
amours
faut-il
qu′il
m'en
souvienne
And
our
love,
must
I
remember
it?
La
joie
venait
toujours
après
la
peine
Joy
always
came
after
the
pain
Vienne
la
nuit
sonne
l′heure
Night
comes,
the
hour
has
struck
Les
jours
s'en
vont
je
demeure
The
days
pass,
I
remain
Les
mains
dans
les
mains
restons
face
à
face
Hand
in
hand,
let's
stay
face
to
face
Tandis
que
sous
le
pont
de
nos
bras
passe
As
under
the
bridge
of
our
arms
Des
éternels
regards
l'onde
si
lasse
The
endless
gaze,
the
weary
wave
Vienne
la
nuit
sonne
l′heure
Night
comes,
the
hour
has
struck
Les
jours
s′en
vont
je
demeure
The
days
pass,
I
remain
L'amour
s′en
va
comme
cette
eau
courante
Love
goes
away
like
this
flowing
water
L'amour
s′en
va
comme
la
vie
est
lente
Love
goes
away
as
life
is
slow
Et
comme
l'espérance
est
violente
And
like
hope,
it's
violent
Vienne
la
nuit
sonne
l′heure
Night
comes,
the
hour
has
struck
Les
jours
s'en
vont
je
demeure
The
days
pass,
I
remain
Passent
les
jours
et
passent
les
semaines
Days
pass,
weeks
pass
Ni
temps
passé
ni
les
amours
reviennent
Neither
time
nor
love
returns
Sous
le
pont
Mirabeau
coule
la
Seine
Under
the
Mirabeau
Bridge
flows
the
Seine
Vienne
la
nuit
sonne
l'heure
Night
comes,
the
hour
strikes
Les
jours
s′en
vont
je
demeure
The
days
pass,
I
remain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guillaume Appollinaire, Claude Marie Michel Tricot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.