Serge Reggiani - Le Vieux Costume - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - Le Vieux Costume




Le Vieux Costume
The Old Suit
On a du mal à le quitter
It's hard to let go
On a peur des regrets posthumes
We're afraid of posthumous regrets
On l′a pourtant beaucoup porté
We've worn so much
Le vieux costume
The old suit
Il va falloir abandonner
It's time to let go
Ce reflet de ce que nous fûmes
This reflection of what we were
Qu'un brin de lilas blanc fané
That a sprig of white lilac
Encor′ parfume
Still perfumes
Depuis déjà quelques saisons
For a few seasons now
On est surpris quand on l'exhume
We are surprised when we exhume it
On ne le garde sans raison
We keep it without reason
Je le résume
I sum it up
Que pour avant de le donner
Only to give it away
Au veilleur de nuit qui s'enrhume
To the night watchman who has a cold
Un dernier regard étonné
One last astonished look
Au vieux costume.
At the old suit.
On s′habille en jeans en yéyé
We dress in jeans, in yéyé
En hippie à poil ou à plume
In hippie, naked or feathered
On voudrait bien s′en dépouiller
We'd like to get rid of it
Du vieux costume
The old suit
Mais on n'hésite encore un peu
But we still hesitate a little
Au moment de faire le geste
At the moment of making the gesture
On croit revoir encor′ dans le
We think we can still see in the
Pli de la veste
Fold of the jacket
La main qui venait s'y poser
The hand that came to rest there
Quelquefois le temps d′une danse
Sometimes for the time of a dance
Tant de destins se sont croisés
So many destinies have crossed paths
Quand on y pense
When you think about it
Tant de regards qui plus ou moins
So many looks that more or less
Se sont enfoncés dans la brume
Have sunk into the mist
Qui ont eu pour dernier témoin
Who had for their last witness
Le vieux costume
The old suit
Il a dansé sous les lampions
It danced under the lanterns
Au temps de la folle insouciance
In the days of carefree madness
Pour la valse j'étais champion
For the waltz, I was a champion
C′était ma danse
It was my dance
Il faisait bien dans le décor
It fit well into the decor
Quand l'amour était au programme
When love was on the program
Il épousait avec le corps
It married with the body
Un peu de l'âme
A bit of the soul
De tous ces moments de bonheur
Of all those moments of happiness
Il a gardé comme une trace
It has kept like a trace
Qui fait qu′on a soudain le c ur
Which suddenly makes our heart
Dans une impasse:
At a dead end:
Ou bien regarder l′avenir
Either look to the future
Le jeter au feu qui s'allume
Throw it in the fire that lights up
Ou bien garder en souvenir
Or keep it as a souvenir
Le vieux costume.
The old suit.
En fredonnant quelques mesur′s
Humming a few bars
D'une chanson qui se déplume
Of a song that is becoming threadbare
On jette un dernier regard sur
We cast a last glance at
Le vieux costume
The old suit
Passant la main sur le tissu
Passing our hand over the fabric
On se dit comm′ ça que c'est moche
We tell ourselves like that that it's ugly
Que notre dernier pardessus
That our last overcoat
N′aura pas d'poche
Won't have any pockets
Le veilleur de nuit n'est plus
The night watchman is gone
Le garage est électronique
The garage is electronic
Alors gardons nos pianos
So let's keep our pianos
Et leur musique
And their music
Refermons l′armoire aux printemps
Let's close the wardrobe in the spring
Sur nos vingt ans qui se rallument
On our twenties that are rekindling
Et gardons encor′ quelque temps
And let's keep for a while longer
Le vieux costume.
The old suit.





Writer(s): Jean Drejac, Michel Legrand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.