Paroles et traduction Serge Reggiani - Le Vieux Costume
Le Vieux Costume
The Old Suit
On
a
du
mal
à
le
quitter
It's
hard
to
let
go
On
a
peur
des
regrets
posthumes
We're
afraid
of
posthumous
regrets
On
l′a
pourtant
beaucoup
porté
We've
worn
so
much
Le
vieux
costume
The
old
suit
Il
va
falloir
abandonner
It's
time
to
let
go
Ce
reflet
de
ce
que
nous
fûmes
This
reflection
of
what
we
were
Qu'un
brin
de
lilas
blanc
fané
That
a
sprig
of
white
lilac
Encor′
parfume
Still
perfumes
Depuis
déjà
quelques
saisons
For
a
few
seasons
now
On
est
surpris
quand
on
l'exhume
We
are
surprised
when
we
exhume
it
On
ne
le
garde
sans
raison
We
keep
it
without
reason
Que
pour
avant
de
le
donner
Only
to
give
it
away
Au
veilleur
de
nuit
qui
s'enrhume
To
the
night
watchman
who
has
a
cold
Un
dernier
regard
étonné
One
last
astonished
look
Au
vieux
costume.
At
the
old
suit.
On
s′habille
en
jeans
en
yéyé
We
dress
in
jeans,
in
yéyé
En
hippie
à
poil
ou
à
plume
In
hippie,
naked
or
feathered
On
voudrait
bien
s′en
dépouiller
We'd
like
to
get
rid
of
it
Du
vieux
costume
The
old
suit
Mais
on
n'hésite
encore
un
peu
But
we
still
hesitate
a
little
Au
moment
de
faire
le
geste
At
the
moment
of
making
the
gesture
On
croit
revoir
encor′
dans
le
We
think
we
can
still
see
in
the
Pli
de
la
veste
Fold
of
the
jacket
La
main
qui
venait
s'y
poser
The
hand
that
came
to
rest
there
Quelquefois
le
temps
d′une
danse
Sometimes
for
the
time
of
a
dance
Tant
de
destins
se
sont
croisés
So
many
destinies
have
crossed
paths
Quand
on
y
pense
When
you
think
about
it
Tant
de
regards
qui
plus
ou
moins
So
many
looks
that
more
or
less
Se
sont
enfoncés
dans
la
brume
Have
sunk
into
the
mist
Qui
ont
eu
pour
dernier
témoin
Who
had
for
their
last
witness
Le
vieux
costume
The
old
suit
Il
a
dansé
sous
les
lampions
It
danced
under
the
lanterns
Au
temps
de
la
folle
insouciance
In
the
days
of
carefree
madness
Pour
la
valse
j'étais
champion
For
the
waltz,
I
was
a
champion
C′était
ma
danse
It
was
my
dance
Il
faisait
bien
dans
le
décor
It
fit
well
into
the
decor
Quand
l'amour
était
au
programme
When
love
was
on
the
program
Il
épousait
avec
le
corps
It
married
with
the
body
Un
peu
de
l'âme
A
bit
of
the
soul
De
tous
ces
moments
de
bonheur
Of
all
those
moments
of
happiness
Il
a
gardé
comme
une
trace
It
has
kept
like
a
trace
Qui
fait
qu′on
a
soudain
le
c
ur
Which
suddenly
makes
our
heart
Dans
une
impasse:
At
a
dead
end:
Ou
bien
regarder
l′avenir
Either
look
to
the
future
Le
jeter
au
feu
qui
s'allume
Throw
it
in
the
fire
that
lights
up
Ou
bien
garder
en
souvenir
Or
keep
it
as
a
souvenir
Le
vieux
costume.
The
old
suit.
En
fredonnant
quelques
mesur′s
Humming
a
few
bars
D'une
chanson
qui
se
déplume
Of
a
song
that
is
becoming
threadbare
On
jette
un
dernier
regard
sur
We
cast
a
last
glance
at
Le
vieux
costume
The
old
suit
Passant
la
main
sur
le
tissu
Passing
our
hand
over
the
fabric
On
se
dit
comm′
ça
que
c'est
moche
We
tell
ourselves
like
that
that
it's
ugly
Que
notre
dernier
pardessus
That
our
last
overcoat
N′aura
pas
d'poche
Won't
have
any
pockets
Le
veilleur
de
nuit
n'est
plus
là
The
night
watchman
is
gone
Le
garage
est
électronique
The
garage
is
electronic
Alors
gardons
nos
pianos
là
So
let's
keep
our
pianos
Et
leur
musique
And
their
music
Refermons
l′armoire
aux
printemps
Let's
close
the
wardrobe
in
the
spring
Sur
nos
vingt
ans
qui
se
rallument
On
our
twenties
that
are
rekindling
Et
gardons
encor′
quelque
temps
And
let's
keep
for
a
while
longer
Le
vieux
costume.
The
old
suit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Drejac, Michel Legrand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.