Paroles et traduction Serge Reggiani - Le Vieux Singe
Le Vieux Singe
The Old Monkey
J'amus'
les
goss's,
je
perds
mes
poils
I
amuse
the
kids,
I
lose
my
hair
J'ai
la
grimace
commerciale
I
have
the
commercial
grimace
J'fais
mon
métier
I
do
my
job
De
chimpanzé
Of
chimpanzee
Mais
si
je
joue
aujourd'hui
But
if
I
play
today
De
l'orgue
de
Barbarie
Of
the
barrel
organ
Moi,
j'ai
suivi
pas
plus
haut
qu'ça
I,
I
followed
no
higher
than
that
Mon
père
sur
les
baobabs
My
father
on
the
baobab
trees
Il
m'a
perdu,
je
suis
tombé
He
lost
me,
I
fell
Sur
des
sauvag's
civilisés
On
civilized
savages
Qui
m'ont
traîné
sur
l'océan
Who
dragged
me
on
the
ocean
Un'
forêt
d'eau,
un
fleuv'
géant
A
forest
of
water,
a
giant
river
Qui
s'jette
en
Franc'
près
de
Bordeaux
That
throws
itself
in
Franc'
near
Bordeaux
Pas
loin
de
Médrano
Not
far
from
Médrano
C'est
pas
à
moi,
bonne
gens
It's
not
to
me,
good
people
Qu'on
apprend
That
we
learn
A
fair'
la
grimace
To
make
a
grimace
C'est
pas
à
moi
qu'on
apprend
sur
quell'
patte
il
faut
danser
It's
not
to
me
that
we
learn
on
which
leg
we
must
dance
Il
faut
pas
croire
You
mustn't
believe
it
J'ai
connu
la
gloire
I
knew
glory
Et
si
ça
passe
And
if
it
passes
Ça
m'est
bien
égal
It's
all
the
same
to
me
C'est
déjà
pas
mal
It's
already
not
bad
Qu'elle
soit
passée
That
it
happened
J'ai
connu
la
saison
des
pluies
I
knew
the
rainy
season
Cell'
des
étés
loin
du
pays
That
of
the
summers
far
from
the
country
Et
j'ai
si
bien
travaillé
And
I
worked
so
well
Que
j'ai
vraiment
oublié
That
I
really
forgot
Et
on
a
vu
du
jamais
vu
And
they
saw
something
never
seen
before
Le
singe
à
barb',
le
singe
obus
The
bearded
monkey,
the
shell
monkey
Quand
je
faisais
le
saut
d'la
mort
When
I
made
the
leap
of
death
Les
gens
criaient
" Encore-Encore
"
People
shouted
"Encore-Encore
"
Quand
les
ringards
se
défilaient
When
the
squareshirts
walked
away
Moi,
je
travaillais
sans
filet
I,
I
worked
without
a
net
On
m'a
copié
I
was
copied
C'est
le
métier
It's
the
job
Mais
jamais
égalé
But
never
equaled
C'est
pas
à
moi,
bonnes
gens
It's
not
to
me,
good
people
Qu'on
apprend
That
we
learn
A
fair'
la
grimace
To
make
a
grimace
C'est
pas
à
moi
qu'on
apprend
sur
quell'
patte
il
faut
danser
It's
not
to
me
that
we
learn
on
which
leg
we
must
dance
Il
faut
pas
croire
You
mustn't
believe
it
J'ai
connu
la
gloire
I
knew
glory
Et
si
ça
passe
And
if
it
passes
Ça
m'est
bien
égal
It's
all
the
same
to
me
C'est
déjà
pas
mal
It's
already
not
bad
Qu'ell'
soit
passée
That
it
happened
Un
jour
on
n'a
plus
crié
" bis
"
One
day
they
no
longer
shouted
"encore
"
Y
a
pas
d'zoo
à
Ris-Orangis
There's
no
zoo
in
Ris-Orangis
Et
puis
d'ailleurs
And
then
moreover
A
votr'
bon
cur
To
your
good
heart
La
fac'
cachée
de
l'affiche
The
hidden
face
of
the
poster
Même
un
vieux
singe
s'en
fiche
Even
an
old
monkey
doesn't
care
C'est
pas
à
moi,
bonnes
gens
qu'on
apprend
à
fair'
la
grimace
It's
not
to
me,
good
people
that
we
learn
to
make
a
grimace
C'est
pas
à
moi
qu'on
apprend
sur
quell'
patte
il
faut
danser
It's
not
to
me
that
we
learn
on
which
leg
we
must
dance
Et
si
ce
soir,
ce
n'est
pas
la
gloire
si
le
temps
passe
And
if
this
evening,
it's
not
glory
if
time
passes
Ça
m'est
bien
égal,
ça
n'me
fait
plus
mal,
c'est
du
passé.
It's
all
the
same
to
me,
it
no
longer
hurts
me,
it's
the
past.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude LEMESLE, Joe DASSIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.