Paroles et traduction Serge Reggiani - Les petits destins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les petits destins
Маленькие судьбы
Tous
les
petits
destins
Все
эти
маленькие
судьбы,
Qui
font
le
monde
Что
мир
творят,
Et
qui
l'ont
fait
depuis
le
"Big
Bang",
И
создавали
с
самого
"Большого
взрыва",
Passagers
clandestins
Безбилетные
пассажиры
Du
fleuve
d'ombre
Реки
теней,
Qui
unit
la
Loire
au
Yang
Tsé
Kiang
Что
соединяет
Луару
с
Янцзы,
Tous
ces
petits
destins
Все
эти
маленькие
судьбы,
Presque
anonymes,
Почти
безымянные,
John,
Natacha,
Rachid
ou
Léon
Джон,
Наташа,
Рашид
или
Леон,
Sont-ils
dans
le
bottin
Есть
ли
они
в
черной
книге
Noir
de
l'abîme
Бездны
кромешной,
Moins
que
Napoléon?
Меньше,
чем
Наполеон?
Ils
sont
l'amour
toujours
recommencé,
Они
— любовь,
вновь
и
вновь
рождающаяся,
La
vie,
la
sève,
la
graine
et
l'eau,
Жизнь,
сок,
семя
и
вода,
Ils
sont
les
pierres
d'un
pont
insensé,
Они
— камни
безумного
моста,
Les
noirs,
les
blancs,
les
bons,
les
salauds!
Черные,
белые,
добрые,
негодяи!
Ils
ont
le
même
cœur,
le
même
sang,
У
них
одно
сердце,
одна
кровь,
Des
Pharisiens
jusqu'aux
Philistins,
От
фарисеев
до
филистимлян,
Vive
le
singe
de
qui
je
descends
Да
здравствует
обезьяна,
от
которой
я
произошел
Et
qui
me
vaut
mon
petit
destin!...
И
которой
я
обязан
своей
маленькой
судьбой!...
Tous
les
petits
destins,
Все
эти
маленькие
судьбы,
Ceux
qui
fourmillent
Те,
что
кишат
Dans
tous
les
pays
de
tous
les
temps,
Во
всех
странах,
во
все
времена,
Sont
mes
parents,
ma
femme
et
ma
famille,
Мои
родители,
моя
жена,
моя
семья,
Très
dérisoires
et
très
importants.
Столь
ничтожные
и
столь
важные.
Tous
ces
petits
destins,
Все
эти
маленькие
судьбы,
Ces
existences,
Эти
существования,
Milliards
d'étoiles
d'un
même
ciel,
Миллиарды
звезд
одного
неба,
Sont
dans
la
grand-chaîne
des
circonstances
В
великой
цепи
обстоятельств
Des
chaînons
essentiels.
Необходимые
звенья.
Ils
sont
l'amour
toujours
recommencé,
Они
— любовь,
вновь
и
вновь
рождающаяся,
La
vie,
la
sève,
la
graine
et
l'eau,
Жизнь,
сок,
семя
и
вода,
Ils
sont
les
pierres
d'un
pont
insensé,
Они
— камни
безумного
моста,
Les
noirs,
les
blancs,
les
bons,
les
salauds!
Черные,
белые,
добрые,
негодяи!
Ils
ont
le
même
cœur,
le
même
sang,
У
них
одно
сердце,
одна
кровь,
Des
Pharisiens
jusqu'aux
Philistins,
От
фарисеев
до
филистимлян,
Vive
le
singe
de
qui
je
descends
Да
здравствует
обезьяна,
от
которой
я
произошел
Et
qui
me
vaut
mon
petit
destin!...
И
которой
я
обязан
своей
маленькой
судьбой!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Yves Reginald Goraguer, Claude Jacques Raoul Lemesle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.