Serge Reggiani - Maudite enfant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - Maudite enfant




Maudite enfant
Cursed child
De cette phrase de Baudelaire
From this sentence of Baudelaire
Qui est sortie à pas de loup
That came creeping out
Maudite Enfant gâtée
Spoiled Cursed Child
Dans une fête populaire
In a popular festival
Il a fallu que je te trouve
I had to find you
Maudite Enfant glacée
Cursed Frozen Child
Je vivais seul Boulevard du Spleen
I lived alone on Boulevard du Spleen
Et fou de ton indiscipline
And crazy about your indiscipline
J'ai jeté mon passé
I threw out my past
Tu a repeint mes murs en lilas
You repainted my walls lilac
Et un beau jour tu n'es plus
And one fine day you're gone
Il ne s'est rien passé
Nothing happened
Simplement, les passants se sont tous arrêtés dans la rue
It's just that the passersby have stopped in the street
Simplement, les oiseaux se sont tous arrêtés dans le ciel
It's just that the birds stop in the sky
J'ai rangé ces images dans les tiroirs de ma raison
I put these pictures away in the drawers of my mind
J'ai rangé ton visage dans les miroirs de ma maison
I put your face away in the mirrors of my house
Simplement, les arbres se sont tous arrêtés de bouger
It's just that the trees have stopped moving
En même temps, les enfants se sont tous arrêtés de jouer
And at the same time, the children have stopped playing
J'ai changé de maison en emportant le paysage
I changed houses, taking the landscape with me
J'ai changé de raison, je n'ai plus le même visage
I changed my mind, I don't have the same face anymore
Je pouvais faire le tour du globe
I could travel around the world
Partout ton image restait
Your image remains everywhere
Prise dans chaque glace
Caught in every mirror
Et ton ombre comme une robe
And your shadow like a dress
A tous mes gestes s'accrochait
Clinging to all my gestures
Je me disais elle passe
I said to myself she's passing by
Un soir de lune j'étais ivre
One moonlit night when I was drunk
tu es rentrée à pas de louve
When you came back, creeping in like a wolf
Maudite Enfant glacée
Cursed Frozen Child
Et tu t'es glissée dans le lit
And you slipped into bed
Attendant que je te découvre
Waiting for me to discover you
Comme si de rien n'était
As if nothing had happened
Simplement, les passants se sont mis à marcher dans la rue
It's just that the passers-by started walking in the street
Simplement, les oiseaux ont repris leurs allées et venues
It's just that the birds have resumed their comings and goings
Les oiseaux dans le ciel et moi je me disais c'est elle
The birds in the sky and I said to myself it's her
Et si je ne la garde au moins, au moins je la regarde
And if I don't keep her at least, at least I'll watch her
Simplement, les arbres comme avant sous le vent ont dansé
It's just that the trees, as before, danced in the wind
En même temps que là-bas les enfants soudainement ont joué
And at the same time, over there, the children suddenly played
Alors mon cher otage oubliant ton âge et ma peine
So my dear hostage, forgetting your age and my pain
Ma femme, ma belle aubaine je me suis couché à tes pieds
My wife, my beautiful chance, I lay down at your feet
Couché à tes pieds
Lying at your feet





Writer(s): Jean Loup Dabadie, Alain Goraguer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.