Serge Reggiani - Maximilien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Reggiani - Maximilien




Maximilien
Максимилиан
... Et s'il était mort sur la croix,
... А если б умер он на кресте,
L'Etre suprême en qui je crois,
Всевышний, в коего я верю,
S'il était le Père et le Fils?...
Если б был Он и Отцом, и Сыном?...
Si le bon Dieu des ci-devant
Если б Бог былых господ
Passait dans le soleil levant
Восходил на востоке солнца,
Quand le bourreau fait son office?...
Когда палач вершит свой суд?...
... Et si les prêtres réfractaires
... А если б священники-мятежники
Avaient, seuls, compris les mystères,
Одни постигли все мистерии,
Si c'était vrai, leurs oraisons?...
Если б правда была в молитвах их?...
Le doute, le doute, parfois
Сомнение, сомнение порою
Est plus solide que la foi,
Крепче веры, любовь моя,
Et si le doute avait raison?...
А что, если право сомнение?...
Ainsi pensait Maximilien
Так думал Максимилиан
Dans la charrette du silence,
В повозке безмолвия,
Avant que le couteau s'élance,
Прежде чем нож взметнется,
Les mains non jointes sous les liens.
Руки, не сжатые в молитве, в цепях.
Si l'enfant vertueux d'Arras
Если б добродетельный сын Арраса
Etait de la même race
Был той же крови,
Que Danton, son frèr' corrompu?...
Что и Дантон, брат его, продажный?...
Si j'avais obéi à la
Если б я подчинился
Soif de pouvoir comme Attila
Жажде власти, как Аттила,
En croyant fair' ce que j'ai pu?...
Думая, что делаю все, что могу?...
Si la Commune et la Terreur
Если б Коммуна и Террор
Avaient été moins qu'une erreur,
Были лишь ошибкой,
Un crime ou un péché d'orgueil?...
Преступлением или гордыни грехом?...
Et si les rois, les girondins
А если б короли, жирондисты
Venaient fouler avec dédain
Пришли топтать с презреньем
Mon cimetière sans cercueil?...
Могилу мою без гроба?...
Ainsi pensait Maximilien
Так думал Максимилиан
Un instant avant le silence,
За миг до безмолвия,
Avant que le couteau s'élance,
Прежде чем нож взметнется,
Les mains non jointes sous les liens...
Руки, не сжатые в молитве, в цепях...
... Et si le peuple souverain,
... А если народ-государь,
Le peuple pur au cœur d'airain,
Народ чистый с сердцем медным,
N'était pas ce que dit Rousseau?...
Не то, что говорил Руссо?...
Et si mon âme se trompait,
А если душа моя ошибалась,
S'il y avait des petits Capet
Если б росли маленькие Капеты
Dans les ruelles et les ruisseaux?...
В переулках и канавах?...
Si la colère et la vertu
Если б гнев и добродетель,
Qui m'ont conduit et qui me tuent
Что вели меня и убивают,
N'étaient pas de l'humanité?...
Не были человечностью?...
Si à l'heure la vie défile,
Если б в час, когда жизнь уходит,
J'apercevais Fouquier-Tinville
Я увидел бы Фуше-Тенвиля,
Me reprochant mes vérités?...
Упрекающего меня в моих же истинах?...
Ainsi pensait Maximilien
Так думал Максимилиан
Un soupir avant le silence,
За вздох до безмолвия,
Avant que le couteau s'élance,
Прежде чем нож взметнется,
Les mains non jointes sous les liens.
Руки, не сжатые в молитве, в цепях.





Writer(s): Alain Yves Reginald Goraguer, Claude Jacques Raoul Lemesle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.