Serge Reggiani - Michèle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - Michèle




Michèle
Michele
Alcoholics anonymus...
Alcoholics Anonymous...
La vie, c′est beau, pourtant, Michèle,
Life is beautiful, and yet, Michele,
C'est l′arbre mort sur qui s'acharne un brin de mousse
It's the dead tree on which a sprig of moss persists
Et le désert l'herbe pousse...
And the desert where grass grows...
La vie a l′âme slave
Life has a Slavic soul
Et les colèr′s dociles de l'esclave,
And the docile rage of a slave,
C′est une fleur cachée dans un missel,
It's a flower hidden in a missal,
Un grand roman signé Joseph Kessel...
A great novel signed by Joseph Kessel...
Combien de défaites, combien de défis
How many defeats, how many challenges
Entre l'eau de la fontaine et l′eau de vie?...
Between the water of the fountain and the water of life?...
Combien de fêtes,
How many parties,
De faux prophètes,
False prophets,
Le vin au prêtre et l'absinthe au poète...
Wine for the priest and absinthe for the poet...
Lorsque ma tendresse t′a déshabitée,
When my tenderness left you,
Vois-tu dans l'ivresse enfin la vérité?
Do you see the truth in drunkenness?
J'ai le visage
My face bears the traces
De mes voyages,
Of my travels,
Toi, l′alcool vagabond ravage ta beauté...
You, the vagabond alcohol ravages your beauty...
Alcoholics anonymus...
Alcoholics Anonymous...
La vie, c′est grand, pourtant, Michèle,
Life is grand, and yet, Michele,
C'est la violence qui secoue la moindre pousse,
It's the violence that shakes the smallest sprout,
Chacun pour elle et toi pour tous!...
Each for himself and you for all!...
La vie a l′âme russe,
Life has a Russian soul,
Elle est la voix mineure des chorus,
It's the minor voice of the chorus,
La corde grave de nos violoncelles,
The low string of our cellos,
Un grand remords signé Joseph Kessel...
A great remorse signed by Joseph Kessel...
Combien de défaites, combien de défis
How many defeats, how many challenges
Entre l'eau de la fontaine et l′eau de vie?...
Between the water of the fountain and the water of life?...
Combien de fêtes et de tempêtes,
How many parties and storms,
Fanfaronnades sourdes des trompettes...
Deafening fanfares of trumpets...
Lorsque mes caresses t'ont désenchantée,
When my caresses disenchanted you,
Vois-tu dans l′ivresse enfin la vérité?...
Do you see the truth in drunkenness?...
J'ai le visage
My face bears the traces
De mes voyages,
Of my travels,
Toi, l'alcool vagabond naufrage ta beauté...
You, the vagabond alcohol shipwrecks your beauty...





Writer(s): ALAIN YVES REGINALD GORAGUER, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.