Paroles et traduction Serge Reggiani - Paganini
Voir
encore
danser
les
ombres
sous
mes
yeux
plissés
To
see
the
shadows
dance
again
under
my
hooded
eyes
De
nymphes
des
lycées
Of
high
school
nymphs
Ou
d'ingénues
vieillies
Or
aged
ingenues
Pouvoir
entendre
encore
les
rires
de
toutes
les
couleurs
To
hear
again
the
laughter
of
all
colors
Des
jeunes
filles
en
fleurs
Of
young
girls
in
bloom
Que
je
n'ai
pas
cueillies
That
I
didn't
pick
Roucouler
encore
des
mélodies
napolitaines
To
coo
Neapolitan
melodies
again
Aller
rêver
près
des
fontaines
To
go
and
dream
by
the
fountains
Être
romantique
et
ténébreux
jusqu'à
cent
ans,
To
be
romantic
and
mysterious
until
I'm
a
hundred,
N'avoir
de
vieux
qu'un
peu
de
temps...
To
be
old
in
nothing
but
time...
Dis,
pourquoi
tu
ranges
tes
violons,
Paganini?
Tell
me,
why
are
you
putting
away
your
violins,
Paganini?
Est-il
déjà
fini,
Is
it
already
over,
Dis,
pourquoi
tu
ranges
tes
violons,
Paganini?
Tell
me,
why
are
you
putting
away
your
violins,
Paganini?
Moi,
j'ai
encore
envie
I
still
have
a
desire
L'innocence,
l'indécence,
l'insolence
du
The
innocence,
the
indecency,
the
insolence
of
the
Premier
baiser
rendu
First
kiss
given
Premier
chagrin
volé
First
sorrow
stolen
Les
estocades,
les
tocades,
les
sursauts
du
coeur
The
thrusts,
the
shocks,
the
heart's
leaps
Avant
l'écho
moqueur
Before
the
mocking
echo
Des
serments
envolés,
Of
flown
vows,
Ah!
M'arraisonner
pour
deux
minutes
ou
une
nuit
Ah!
To
stop
me
for
two
minutes
or
a
night
Au
dernier
port
avant
l'ennui
At
the
last
port
before
boredom
Ah!
Garder
la
foi,
prendre
encore
feu,
prendre
encore
femme
Ah!
To
keep
the
faith,
to
catch
fire
again,
to
take
another
woman
Prendre
encore
ses
yeux
pour
son
âme...
To
take
her
eyes
again
for
her
soul...
Dis,
pourquoi
tu
ranges
tes
violons,
Paganini?
Tell
me,
why
are
you
putting
away
your
violins,
Paganini?
Est-il
déjà
fini,
Is
it
already
over,
Dis,
pourquoi
tu
ranges
tes
violons,
Paganini?
Tell
me,
why
are
you
putting
away
your
violins,
Paganini?
Moi,
j'ai
encore
envie
I
still
have
a
desire
Mais
ne
t'en
fais
pas,
ma
bella
donna,
ma
princesse,
But
don't
worry,
my
bella
donna,
my
princess,
Avant
que
le
jour
cesse
Before
the
day
ends
Je
te
ferai
la
cour
I
will
court
you
Car
si
j'ai
gardé
le
goût
des
roses
et
des
tempêtes
Because
if
I
have
kept
the
taste
for
roses
and
storms
C'est
pour
que
se
répète
It
is
so
that
our
eternal
return
Notre
éternel
retour
Will
be
repeated
Toi
qui
funambules
sur
le
fil
de
mon
destin
You
who
walk
on
the
tightrope
of
my
destiny
Qui
ballerines
dans
mes
mains,
Who
dance
in
my
hands,
Malgré
le
sirop
des
sérénades
et
des
sirènes
Despite
the
syrup
of
serenades
and
sirens
C'est
pour
toi
que
ces
mots
reviennent.
It
is
for
you
that
these
words
come
back.
Dis,
pourquoi
tu
ranges
tes
violons,
Paganini?
Tell
me,
why
are
you
putting
away
your
violins,
Paganini?
Est-il
déjà
fini,
Is
it
already
over,
Dis,
pourquoi
tu
ranges
tes
violons,
Paganini?
Tell
me,
why
are
you
putting
away
your
violins,
Paganini?
Moi,
j'ai
encore
envie
I
still
have
a
desire
Dis,
pourquoi
tu
ranges
tes
violons,
Paganini?
Tell
me,
why
are
you
putting
away
your
violins,
Paganini?
Est-il
déjà
fini,
Is
it
already
over,
Dis,
pourquoi
tu
ranges
tes
violons,
Paganini?
Tell
me,
why
are
you
putting
away
your
violins,
Paganini?
Moi,
j'ai
encore
envie
I
still
have
a
desire
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALAIN YVES REGINALD GORAGUER, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.