Serge Reggiani - Paris a rencontré la Seine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - Paris a rencontré la Seine




Paris a rencontré la Seine
Paris has met the Seine
Tu aurais pu naître en Espagne
You could have been born in Spain
Ou dans la plaie d′une montagne
Or in the wound of a mountain
De l'Aveyron
In the Aveyron
Petit ruisseau, de quel chef-d′oeuvre
A little stream, of what masterpiece
Es-tu l'esquisse? De quel fleuve?
Are you the sketch? Of which river?
Nous le verrons
We shall see
Mais tu es femme et tout en boucles
But you are a woman and all in curls
Tout en douceur, tu t'emmitoufles
All in softness, you wrap yourself up
Au creux du lit
In the hollow of the bed
Et déjà ton voyage vierge
And already your virgin journey
Pressant la caresse des berges
Pressing the caress of the banks
Du vieux Paris
Of the old Paris
Tu reçois des eaux provisoires
You receive provisional waters
Pas de ces affluents de Loire
Not of these tributaries of the Loire
Au sable mou
With soft sand
Mais des amants à l′oeil vert tendre
But of the lovers with soft green eyes
L′Oise et la Marne qui méandrent
The Oise and the Marne that meander
Ta corde au cou
Your rope around your neck
Et tu dérives des péniches
And you drift from barges
Don't les baisers fades te trichent
Whose bland kisses cheat on you
Les beaux voiliers
Beautiful sailboats
Que tu ne sauras qu′après vivre
That you will only know after you live
Quand tu te perdras dans le livre
When you will lose yourself in the book
Des grands noyés
Of the great drowned
La Seine, fiancée de France
The Seine, fiancee of France
A des centaines d'alliances
Has hundreds of alliances
Ce sont des ponts
These are bridges
Du sud au nord qui la marient
From south to north that marry her
De source en port avec Paris
From source to port with Paris
Qui lui répond
Who answers her
Ni non ni oui
Neither yes nor no
Qui lui sourit
Who smiles at her
Et nous passons
And we pass by
Ta flèche se tend vers le Havre
Your arrow stretches towards Le Havre
Ta courbe fait un accent grave
Your curve makes a serious accent
D′avant la mort
Before death
Les pigeons deviennent des mouettes
Pigeons become seagulls
L'algue remplace la violette,
Algae replace violets
Le bouton d′or;
The buttercup
Avant d'abandonner ta course,
Before giving up your race
Penses-tu encore à la source
Do you still think of the source
Qui t'a rêvée
Who dreamt you up
à Paris, cette île noire
Where in Paris, this dark island
Qui dort au fond de ta mémoire
Who sleeps at the bottom of your memory
Inachevée?
Unfinished?
La Seine, fiancée de France
The Seine, fiancee of France
A des centaines d′alliances
Has hundreds of alliances
Ce sont des ponts
These are bridges
Du sud au nord qui la marient
From south to north that marry her
De source en port avec Paris
From source to port with Paris
Qui lui répond
Who answers her
Ni non ni oui
Neither yes nor no
Qui lui sourit
Who smiles at her
Et nous passons.
And we pass by.





Writer(s): JEAN PIERRE HENRI EUGEN BOURTAYRE, SERGE REGGIANI, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.