Paroles et traduction Serge Reggiani - Paris a rencontré la Seine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paris a rencontré la Seine
Paris has met the Seine
Tu
aurais
pu
naître
en
Espagne
You
could
have
been
born
in
Spain
Ou
dans
la
plaie
d′une
montagne
Or
in
the
wound
of
a
mountain
De
l'Aveyron
In
the
Aveyron
Petit
ruisseau,
de
quel
chef-d′oeuvre
A
little
stream,
of
what
masterpiece
Es-tu
l'esquisse?
De
quel
fleuve?
Are
you
the
sketch?
Of
which
river?
Nous
le
verrons
We
shall
see
Mais
tu
es
femme
et
tout
en
boucles
But
you
are
a
woman
and
all
in
curls
Tout
en
douceur,
tu
t'emmitoufles
All
in
softness,
you
wrap
yourself
up
Au
creux
du
lit
In
the
hollow
of
the
bed
Et
déjà
ton
voyage
vierge
And
already
your
virgin
journey
Pressant
la
caresse
des
berges
Pressing
the
caress
of
the
banks
Du
vieux
Paris
Of
the
old
Paris
Tu
reçois
des
eaux
provisoires
You
receive
provisional
waters
Pas
de
ces
affluents
de
Loire
Not
of
these
tributaries
of
the
Loire
Au
sable
mou
With
soft
sand
Mais
des
amants
à
l′oeil
vert
tendre
But
of
the
lovers
with
soft
green
eyes
L′Oise
et
la
Marne
qui
méandrent
The
Oise
and
the
Marne
that
meander
Ta
corde
au
cou
Your
rope
around
your
neck
Et
tu
dérives
des
péniches
And
you
drift
from
barges
Don't
les
baisers
fades
te
trichent
Whose
bland
kisses
cheat
on
you
Les
beaux
voiliers
Beautiful
sailboats
Que
tu
ne
sauras
qu′après
vivre
That
you
will
only
know
after
you
live
Quand
tu
te
perdras
dans
le
livre
When
you
will
lose
yourself
in
the
book
Des
grands
noyés
Of
the
great
drowned
La
Seine,
fiancée
de
France
The
Seine,
fiancee
of
France
A
des
centaines
d'alliances
Has
hundreds
of
alliances
Ce
sont
des
ponts
These
are
bridges
Du
sud
au
nord
qui
la
marient
From
south
to
north
that
marry
her
De
source
en
port
avec
Paris
From
source
to
port
with
Paris
Qui
lui
répond
Who
answers
her
Ni
non
ni
oui
Neither
yes
nor
no
Qui
lui
sourit
Who
smiles
at
her
Et
nous
passons
And
we
pass
by
Ta
flèche
se
tend
vers
le
Havre
Your
arrow
stretches
towards
Le
Havre
Ta
courbe
fait
un
accent
grave
Your
curve
makes
a
serious
accent
D′avant
la
mort
Before
death
Les
pigeons
deviennent
des
mouettes
Pigeons
become
seagulls
L'algue
remplace
la
violette,
Algae
replace
violets
Le
bouton
d′or;
The
buttercup
Avant
d'abandonner
ta
course,
Before
giving
up
your
race
Penses-tu
encore
à
la
source
Do
you
still
think
of
the
source
Qui
t'a
rêvée
Who
dreamt
you
up
Où
à
Paris,
cette
île
noire
Where
in
Paris,
this
dark
island
Qui
dort
au
fond
de
ta
mémoire
Who
sleeps
at
the
bottom
of
your
memory
La
Seine,
fiancée
de
France
The
Seine,
fiancee
of
France
A
des
centaines
d′alliances
Has
hundreds
of
alliances
Ce
sont
des
ponts
These
are
bridges
Du
sud
au
nord
qui
la
marient
From
south
to
north
that
marry
her
De
source
en
port
avec
Paris
From
source
to
port
with
Paris
Qui
lui
répond
Who
answers
her
Ni
non
ni
oui
Neither
yes
nor
no
Qui
lui
sourit
Who
smiles
at
her
Et
nous
passons.
And
we
pass
by.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JEAN PIERRE HENRI EUGEN BOURTAYRE, SERGE REGGIANI, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.