Serge Reggiani - Quand je serai vieux, je serai chanteur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - Quand je serai vieux, je serai chanteur




Quand je serai vieux, je serai chanteur
When I'm Old, I'll Be a Singer
Quand j'aurai plus peur à l'avance
When I'm no longer afraid of the future
D'ignorer les gens qui m'ennuient
Of ignoring people who bore me
Quand j'aurai gâché ma violence
When I've wasted my violence
Et plus ou moins raté ma vie
And more or less messed up my life you see
Tiens-le toi pour dit, mon p'tit cœur
Take it for granted, my little sweetheart
Quand je serai vieux, je serai chanteur
When I'm old, I'll be a singer
Chanteur de rock, chanteur de rien
A rock singer, a singer of nothing
Chanteur en loques, chanteur sans liens
A singer in rags, a singer without ties
Quand je serai vieux, j'irai très bien
When I'm old, I'll be just fine
Quand j'en aurai plus rien à faire
When I no longer give a damn
Ni des aveux, ni des avis
About confessions, or opinions
Ni des "comment ça va?"
Or "how are you?"
Vulgaires
Trivial
D'indifférence trop polie
Of indifference too polite
Tiens-le toi pour dit, mon p'tit cœur
Take it for granted, my little sweetheart
Quand je serai vieux, je serai chanteur
When I'm old, I'll be a singer
Chanteur de charme à l'œil velours
A charming singer with velvet eyes
Avec des larmes pour les sourds
With tears for the deaf
Quand je serai vieux, j'aurai l'amour
When I'm old, I'll have love
Quand j'aurai trouvé les bons mots
When I've found the right words
Et les idées originales
And the original ideas
Celles qui feront tomber de haut
The ones that will knock off their perch
Tous les pédants du piédestal
All the pedants on their pedestal
Tiens-le toi pour dit, mon p'tit cœur
Take it for granted, my little sweetheart
Quand je serai vieux, je serai chanteur
When I'm old, I'll be a singer
Chanteur profond pour petits profs
A thoughtful singer for little profs
Chanteur de fond pour philosophes
A deep-thinking singer for philosophers
Quand je serai vieux, je ferai voix off
When I'm old, I'll be a voice-over
Quand j'aurai passé ma jeunesse
When I've spent my youth
A me trouver triste, à me trouver pire
Finding myself sad, finding myself worse
Et tout écroulé de tendresse
And completely crushed by tenderness
Pourtant pas fichu d'en sourire
Yet not able to smile
Tiens-le toi pour dit, mon p'tit cœur
Take it for granted, my little sweetheart
Quand je serai vieux, je serai chanteur
When I'm old, I'll be a singer
Chanteur play-boy, chanteur play-back
A playboy singer, a playback singer
Moitié cow-boy, moitié cosaque
Half cowboy, half Cossack
Quand je serai vieux, j'aurai plus le trac
When I'm old, I'll no longer have stage fright
Quand le restant de mes espoirs
When the rest of my hopes
Passera pour pertes et profits
Will pass for losses and profits
Je balancerai dans ma guitare
I'll rock in my guitar
Les maillons de ma chaîne Hi-Fi
The links of my Hi-Fi chain
Tiens-le toi pour dit, mon p'tit cœur
Take it for granted, my little sweetheart
Quand je serai vieux, je serai chanteur
When I'm old, I'll be a singer
Et je chanterai des la-la-la
And I'll sing la-la-la
En attendant de l'au-delà
While waiting for the hereafter
Que ma chanson s'arrête là!
For my song to end there!





Writer(s): Helene Slimani, Claude Jacques Raoul Lemesle, Alain Yves Reginald Goraguer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.