Paroles et traduction Serge Reggiani - Si c'était à recommencer - Nouveau mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
c′était
à
recommencer
Если
бы
это
началось
снова
Si
je
devais
refaire
ma
vie
Если
бы
мне
пришлось
переделать
свою
жизнь
Je
voudrais
naître
en
Italie
Я
хотел
бы
родиться
в
Италии
Au
mois
de
mai
В
мае
месяце
Je
voudrais
être
ce
gamin
Я
хотел
бы
быть
этим
ребенком
Qui
courait
pieds
nus
au
soleil
Кто
бегал
босиком
по
солнцу
Parmi
les
chèvres
et
les
abeilles
Среди
коз
и
пчел
Ne
changez
rien
Ничего
не
меняйте
Si
c'était
à
recommencer
Если
бы
это
началось
снова
Dans
un
monde
à
feu
et
à
sang
В
мире
огня
и
крови
Je
voudrais
être
l′émigrant
Я
хотел
бы
быть
эмигрантом
J'aim′rais
repasser
la
frontière
Я
бы
хотел
пересечь
границу
Et
sans
capuche
ni
manteau
И
без
капюшона
и
плаща
Redébarquer
à
Yvetot
Повторная
регистрация
в
Ивето
Un
soir
d′hiver
Одним
зимним
вечером
Si
c'était
à
recommencer
Если
бы
это
началось
снова
J′aim'rais
un
jour
avoir
vingt
ans
Мне
бы
хотелось,
чтобы
однажды
мне
исполнилось
двадцать
лет
Etre
con
et
perdre
mon
temps
Быть
идиотом
и
тратить
свое
время
впустую
J′aimerais
traîner
mes
illusions
Я
хотел
бы
развеять
свои
иллюзии
Dans
des
décors
de
cinéma
В
киношных
декорациях
Même
s'il
faut
avoir
l′estomac
Даже
если
у
вас
должен
быть
желудок
Dans
les
talons
На
каблуках
Si
c'était
à
recommencer
Если
бы
это
началось
снова
J'aim′rais
revoir
tous
mes
amis
Я
хотел
бы
снова
увидеть
всех
своих
друзей
Même
celui
qui
m′a
trahi
Даже
тот,
кто
предал
меня
Je
voudrais
revivre
ces
heures
Я
хотел
бы
пережить
эти
часы
снова
D′espérance
et
de
désespoir
Надежды
и
отчаяния
Ces
nuits
blanches
et
ces
matins
noirs
Эти
бессонные
ночи
и
эти
черные
утра
Si
c'était
à
recommencer
Если
бы
это
началось
снова
J′aim'rais
aimer
les
mêmes
femmes
Мне
бы
хотелось
любить
одних
и
тех
же
женщин
Je
ne
veux
pas
saouler
mon
âme
Я
не
хочу
напиваться
до
смерти.
D′autres
baisers
Другие
поцелуи
Je
voudrais
qu'il
ne
manque
pas
Я
бы
хотел,
чтобы
он
не
пропал
без
вести
Une
larme,
une
déchirure
Одна
слеза,
одна
слеза
Au
revers
de
mes
aventures
На
оборотной
стороне
моих
приключений
Si
c'était
à
recommencer
Если
бы
это
началось
снова
J′aim′rais
habiter
le
Midi
Мне
бы
хотелось
дожить
до
полудня.
Y
passer
dix
ans
de
ma
vie
Провести
там
десять
лет
своей
жизни
A
tes
côtés
Рядом
с
тобой
Je
voudrais
avoir
cinq
enfants
Я
хотел
бы
иметь
пятерых
детей
Pas
un
de
plus,
pas
un
de
moins
Ни
одним
больше,
ни
одним
меньше
Et
les
revoir
tous
un
à
un
И
снова
увидеть
их
всех
одного
за
другим
Prendre
le
vent
Принять
ветер
Si
c'était
à
recommencer
Если
бы
это
началось
снова
Je
suivrais
le
même
chemin
Я
бы
пошел
по
тому
же
пути
Je
manquerais
les
mêmes
trains
Я
бы
пропустил
те
же
поезда
Sans
un
regret
Без
сожаления
Je
voudrais
ne
rien
effacer
Я
бы
не
хотел
ничего
стирать
De
mes
joies,
de
mes
solitudes
От
моих
радостей,
от
моих
одиночек
Qu′on
n'oublie
pas
une
virgule
Пусть
мы
не
забудем
запятую
A
mon
passé.
За
свое
прошлое.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Goraguer, Sylvain Lebel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.