Paroles et traduction Serge Reggiani - Soixante-dix balais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soixante-dix balais
Seventy Brooms
Tes
soixante
dix
balais
Your
seventy
brooms
Va-t'en
jusqu'à
cent
ans
Go
until
a
hundred
years
T'as
eu
quatre-vingt
dix
You
were
ninety
Mais
trois
chiffre
c'est
mieux
But
a
three
digit
number
is
better
Tes
soixante
dix
printemps
Your
seventy
springs
Jamais
à
eux,
papa
Never
let
them
go,
daddy
Grimpe
encore
à
l'échelle
Climb
to
heaven's
ladder
Quelques
long
échelons
Some
long
rungs
Faut
devenir
Mathusalem
Must
become
Methuselah
Pour
montrer
à
la
vie
qu'on
l'aime
To
show
life
that
you
love
her
Et
puis
tic
même,
qu'on
lui
en
veut
pas
And
then
tic
even,
that
you
don't
blame
her
Avant
le
temps
des
chrysanthèmes
Before
the
time
of
chrysanthemums
Fêter
dignement
sa
centième
Celebrate
your
hundredth
birthday
with
dignity
Pendant
que
la
mort
fait
les
cent
pas
While
death
paces
around
Tes
soixante
dix
bougies
Your
seventy
candles
D'alcool,
de
trac,
de
femmes
Of
alcohol,
of
fear,
of
women
Fais-leur
quelques
nouvelles
Give
them
some
new
ones
Finis
pas
le
gâteau
Don't
finish
the
cake
Faut
devenir
Mathusalem
Must
become
Methuselah
Pour
montrer
à
la
vie
qu'on
l'aime
To
show
life
that
you
love
her
Et
puis
tic
même,
qu'on
lui
en
veut
pas
And
then
tic
even,
that
you
don't
blame
her
Avant
le
temps
des
chrysanthèmes
Before
the
time
of
chrysanthemums
Fêter
dignement
sa
centième
Celebrate
your
hundredth
birthday
with
dignity
Pendant
que
la
mort
fait
les
cent
pas
While
death
paces
around
Tes
soixante
dix
balais
Your
seventy
brooms
Va-t'en
plus
loin,
plus
fou
Go
further,
crazier
Écoute
bien
ton
coeur
Listen
carefully
to
your
heart
Te
répéter
en
choeur
Repeat
yourself
in
chorus
Tes
soixante
dix
fois
douze
Your
seventy
times
twelve
Mois
de
blues
Months
of
blues
Faut
leur
faire
un
enfant
Must
make
them
a
child
De
trente
ans
Of
thirty
years
Avant
de
dire
aussi
Before
saying
too
La
sol
fa
mi
ré
do
La
sol
fa
mi
re
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ALAIN YVES REGINALD GORAGUER, CLAUDE JACQUES RAOUL LEMESLE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.