Paroles et traduction Serge Reggiani - Une Écharde Au Cœur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une Écharde Au Cœur
A Splinter in the Heart
J′aurais
pu
être
un
héros
I
could
have
been
a
hero
Où
un
traîne
bistrot
Or
a
bum
in
a
bar
Un
banquier
ou
un
fou
A
banker
or
a
madman
Il
s'en
est
fallu
de
quoi
It
was
almost
as
if
Que
je
sois
toi
I
was
you
Tout
se
passe
au
millimètre
Everything
happens
by
the
millimeter
Et
ce
que
l′on
peut
être
And
what
we
can
be
Dépend-il
de
nous
Depends
on
us
Où
d'une
partie
de
loto
Or
on
a
game
of
lottery
Jouée
là-haut
Played
up
there
Faut
faire
avec
ce
qu'on
a
You
have
to
make
do
with
what
you
have
Je
me
contente
de
moi
I'm
happy
with
myself
J′aime
la
vie,
la
vie
cette
garce
I
love
life,
life
that
bitch
Qui
punit
ses
vainqueurs
Who
punishes
her
victors
Je
la
perdrais
sans
perdre
la
face
I
would
lose
her
without
losing
face
Mais
une
écharde
au
cœur
But
a
splinter
in
the
heart
Je
suis
moi,
mais
je
suis
lui
I
am
me,
but
I
am
him
Qui
marche
sous
la
pluie
Who
walks
in
the
rain
Après
l′adieu
banal
After
the
banal
farewell
Et
va
prendre
calmement
And
goes
calmly
to
take
Vingt
cinq
calmants
Twenty-five
sedatives
Vois
cette
photo
couleur
Look
at
this
color
photo
Cette
photo
douleur
This
pain
photo
Sur
le
papier
journal
In
the
newspaper
Ces
grands
yeux
qui
crient
de
faim
These
big
eyes
that
cry
of
hunger
Ce
sont
les
miens
They
are
mine
Je
suis
trois
fois
rien
d'un
coup
I
am
nothing
three
times
over
Où
l′on
me
trouve
partout
Where
I
am
found
everywhere
J'aime
la
vie,
la
vie
cette
garce
I
love
life,
life
that
bitch
Qui
punit
ses
vainqueurs
Who
punishes
her
victors
Je
la
perdrais
sans
perdre
la
face
I
would
lose
her
without
losing
face
Mais
une
écharde
au
cœur
But
a
splinter
in
the
heart
Quand
je
fais
mes
clowneries
When
I
clown
around
Devant
la
galerie
In
front
of
the
gallery
Pour
m′épater
moi-même
To
impress
myself
Parfois
je
me
fais
de
l'œil
Sometimes
I
wink
at
myself
De
mon
fauteuil
From
my
seat
Je
suis
artiste
et
public
I
am
both
the
artist
and
the
audience
Histrio
et
critique
The
histrio
and
the
critic
Au
balcon
et
en
scène
In
the
balcony
and
on
stage
Comédien
pour
n′être
pas
An
actor
so
as
not
to
be
Tout
seul
en
moi
All
alone
with
myself
Plus
on
est
de
fous,
plus
on
rit
The
madder
the
merrier
Plus
je
suis
vous,
plus
je
vis
The
more
I
am
you,
the
more
I
live
J'aime
la
vie,
la
vie
cette
garce
I
love
life,
life
that
bitch
Qui
punit
ses
vainqueurs
Who
punishes
her
victors
Je
la
perdrais
sans
perdre
la
face
I
would
lose
her
without
losing
face
Mais
une
écharde
au
cœur
But
a
splinter
in
the
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude LEMESLE, Alain GORAGUER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.