Serge Reggiani - Va-t'en savoir pourquoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Reggiani - Va-t'en savoir pourquoi




Va-t'en savoir pourquoi
Why Go, My Dear
VA-T'EN SAVOIR POURQUOI
WHY GO, MY DEAR
Va-t'en savoir pourquoi Thomas
Why go, my dear Thomas
Sans avoir le choix du décor
With no choice in the setting
Est quelque part dans le Nord
Was born somewhere in the North
Entre le charbon et la bière
Between the coal and the beer
Va-t'en savoir pourquoi Thomas
Why go, my dear Thomas
Qui a vu partir tous ses frères
Who saw all his brothers leave
Sur le chemin de la houillère
On the way to the coal mine
Dans le ventre des matins froids
In the depths of cold mornings
Quand il eut l'âge de la mine
When he came of mining age
C'était le début de l'été
It was the start of summer
Thomas pensa aux églantines
Thomas thought of the sweet briar roses
Et ne franchit jamais l'entrée
And never crossed the threshold
Va-t'en savoir pourquoi Thomas
Why go, my dear Thomas
S'en est allé droit devant lui
Went straight ahead
Jour après jour, nuit après nuit
Day after day, night after night
Jusqu'à ce que l'été s'achève
Until the summer ended
Et s'il n'a pas marché plus loin
And if he didn't go any further
Jusqu'à l'autre bout de la Terre
To the other end of the Earth
C'est qu'il a rencontré la mer
It's because he met the sea
Et s'est endormi sous les pins
And fell asleep under the pine trees
Quand il eut l'âge de la mine
When he came of mining age
Thomas s'en alla au Midi
Thomas went to the South
Vivre au pays des mandarines
To live in the land of tangerines
Prit femme et se fit des amis
Took a wife and made friends
Va-t'en savoir pourquoi Thomas
Why go, my dear Thomas
Qui a fait bâtir sa maison
Who had his house built
Pour élever tous ses garçons
To raise all his sons
Entre la mer et les pinèdes
Between the sea and the pine forests
Lui qui a vécu tout ce temps
He who lived all this time
Les pieds plantés en plein Midi
His feet planted in the heart of the South
Pourquoi donc est-il revenu
Why then did he come back
Faire la route à contre-vent
To travel against the wind
Thomas est reparti aux mines
Thomas went back to the mines
Comme il est venu de là-bas
As he came from there
Et c'est auprès des églantines
And it's beside the sweet briar roses
Qu'il s'est couché une dernière fois
That he lay down for the last time
Et c'est auprès des églantines
And it's beside the sweet briar roses
Qu'il s'est couché une dernière fois
That he lay down for the last time





Writer(s): sylvain lebel, annie noël, jacques datin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.