Paroles et traduction Serge Reggiani - Villejuif
Je
n'vous
écris
pas
de
Brest
I'm
not
writing
to
you
from
Brest
Ni
de
Prague
ni
de
Madrid
Nor
from
Prague
nor
from
Madrid
Moi
je
vous
écris
de
France
I'm
writing
to
you
from
France
De
l'hôpital
de
Villejuif
From
the
hospital
in
Villejuif
Ça
va
bientôt
faire
dix
années
It
will
soon
be
ten
years
Qu'on
me
cache
dans
un
coin
Since
they've
hidden
me
away
in
a
corner
Qu'on
vient
me
jeter
la
pâtée
Since
they've
come
to
throw
me
scraps
Dans
ma
chambre
chaque
matin
In
my
room
each
morning
Je
ne
sais
pas
ce
que
j'ai
bien
pu
faire
I
don't
know
what
I
could
have
done
Pour
être
mis
à
la
fourrière
To
be
put
in
the
pound
A
la
fourrière
des
humains
The
human
pound
Qu'est-ce
que
je
fais
en
pyjama
What
am
I
doing
in
pajamas
A
tourner
entre
ces
murs
blancs
Walking
around
these
white
walls
Appeler
qui,
implorer
quoi
Calling
out
to
whom,
imploring
what
D'où
je
suis
personne
ne
m'entend
From
where
I
am,
no
one
can
hear
me
Toutes
mes
peines
sont
peines
perdues
All
my
sorrows
are
in
vain
Je
vis
mais
ça
ne
compte
plus
I'm
alive,
but
it
no
longer
counts
Puisqu'ils
m'ont
rayé
des
vivants
Since
they've
erased
me
from
the
living
Je
n'vous
écris
pas
de
Brest
I'm
not
writing
to
you
from
Brest
Ni
de
Prague
ni
de
Madrid
Nor
from
Prague
nor
from
Madrid
Moi
je
vous
écris
de
France
I'm
writing
to
you
from
France
De
l'hôpital
de
Villejuif
From
the
hospital
in
Villejuif
Ils
peuvent
me
piquer
la
peau
They
can
prick
my
skin
Et
me
sangler
à
mon
lit
And
strap
me
to
my
bed
J'entends
toujours
mille
marteaux
I
still
hear
a
thousand
hammers
Résonner
dans
mes
insomnies
Resounding
in
my
insomnia
Je
vois
toujours
des
foules
défouler
I
still
see
crowds
stampeding
Des
mains
et
des
portes
fermer
Hands
and
doors
slamming
shut
Je
ne
trouve
plus
la
sortie
I
can't
find
the
exit
J'ai
pourtant
dû
être
un
enfant
Yet
I
must
have
been
a
child
Moi
aussi
j'ai
dû
courir
I
too
must
have
run
Après
des
chiens,
des
cerf-volants
After
dogs,
after
kites
Si
je
pouvais
y
revenir
If
only
I
could
go
back
Mais
je
ne
sais
plus
où
dans
quelle
banlieue
But
I
no
longer
know
where,
in
what
suburb
J'ai
semé
les
cailloux
qui
me
I
scattered
the
stones
that
would
lead
me
Ramènerait
à
ce
jardin
Back
to
that
garden
Je
n'vous
écris
pas
de
Brest
I'm
not
writing
to
you
from
Brest
Ni
de
Prague
ni
de
Madrid
Nor
from
Prague
nor
from
Madrid
Moi
je
vous
écris
de
France
I'm
writing
to
you
from
France
De
l'hôpital
de
Villejuif.
From
the
hospital
in
Villejuif.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alice Dona, Sylvain Lebel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.