Serge Utge-Royo - Allez, les gars ! - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Utge-Royo - Allez, les gars !




Allez, les gars !
Let's go, guys!
ALLEZ LES GARS
COME ON GUYS
Oh, je n′oublierai pas devant nous, les casqués
Oh, I will not forget in front of us, the helmets
Les fusils lance-grenades et les grands boucliers
The grenade launchers and the large shields
Tout ça pour nous forcer quand nous n'avions pour nous
All of this to force us when we had nothing for us
Que nos poings, le bon droit, et puis quelques cailloux.
That our fists, the good right, and then some stones.
D′abord on s'avançait en frappant dans les mains
First we walked forward, clapping our hands
Y en avait parmi eux de vrais têtes de gamins
There were some among them who were real kids
Les regards s'affrontaient, face à face, de tout près
The looks clashed, face to face, very close
Eux devaient la boucler, nous pas, et on chantait:
They had to shut up, we didn't, and we sang:
Allez les gars combien on vous paye
Come on guys how much are you paid
Combien on vous paye pour faire ça
How much are you paid to do that
Allez les gars combien on vous paye
Come on guys how much are you paid
Combien on vous paye pour faire ça
How much are you paid to do that
Combien ça vaut, quel est le prix
How much is it worth, what is the price
De te faire détester ainsi
To be hated like this
Par tout ces gens qu′tu connais pas
By all these people you don't know
Qui sans ça n′auraient rien contre toi
Who wouldn't have anything against you without it
Tu sais nous on n'est pas méchants
You know we are not bad
On ne grenade pas les enfants
We do not grenade children
On nous attaque, on se défend
We are attacked, we defend ourselves
Désolé si c′est toi qui prends
I'm sorry if it's you who takes
Pense à ceux pour qui tu travailles
Think about those you work for
Qu'on n′voit jamais dans la bataille
Who are never seen in battle
Pendant qu' tu encaisses des cailloux
While you are taking on stones
Empain-Schneider ramasse les sous
Empain-Schneider collects the money
Avoue franchement, c′est quand même pas
Admit it, it's not even
La vie qu't'avais rêvé pour toi,
The life that you had dreamed for yourself,//
Cogner des gens pour faire tes heures
Beating people to do your time
T′aurais mieux fait d′rester chômeur.
You should have stayed unemployed.
Je ne me fais guère d'illusions
I have few illusions
Sur la portée de cette chanson
On the scope of this song
Je sais qu′tu vas pas hésiter
I know that you are not going to hesitate
Dans deux minutes à m'castagner
In two minutes to fight me
Je sais qu′tu vas pas hésiter
I know that you are not going to hesitate
T'es bien dressé, baratiné,
You are well-trained, brainwashed
Mais au moins j′aurai essayé
But at least I will have tried
Avant les bosses de te causer.
Before the hitting to talk to you.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.