Serge Utge-Royo - Commune Bossa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Utge-Royo - Commune Bossa




Commune Bossa
Paris Commune Bossa
Commune Bossa
Paris Commune Bossa
Ils ont chanté la Marseillaise,
They sang the Marseillaise,
Nos pères les vieux vagabonds,
Our fathers, the old vagabonds.
Attaquant en quatre-vingt treize
Attacking in 1793,
Les bastilles dont les canons
The bastilles whose cannons
Défendaient la vieille muraille;
Defended the old walls;
Que d′étrangleurs on dit depuis:
Stranglers they're called since then:
C'est la canaille!
That's the riffraff!
Eh bien, j′en suis!...
Well, I am one!...
Demain, les gens de la police
Tomorrow, the police
Refleuriront sur les trottoirs,
Will blossom again on the sidewalks,
Fiers de leurs états de service
Proud of their records
Et le pistolet en sautoir...
And their pistols hanging from their shoulders...
Sans pain, sans travail et sans armes,
Without bread, without work and without weapons,
Nous allons être gouvernés par des mouchards et des gendarmes,
We are going to be governed by informers and gendarmes,
Des sabre-peuple et des curés!
Saber-wielders and priests!
Les rois nous saoûlaient de fumées:
Kings made us drunk with fumes:
Paix entre nous, guerre aux tyrans!
Peace among us, war on tyrants!
Appliquons la grève aux armées:
Let's apply the strike to the armies:
Crosse en l'air et rompons les rangs!
Butts in the air and break ranks!
S'ils s′obstinent, ces cannibales,
If they persist, these cannibals,
A faire de nous des héros,
In making heroes of us,
Ils saurons bientôt que nos balles
They will soon learn that our bullets
Sont pour nos propres généraux!...
Are for our own generals!...
Notre mémoire chante en sourdine
Our memory sings softly,
Comme une vieille litanie,
Like an old litany,
Et sous la chanson se dessine
And under the song, the gray notes
Les notes grises d′aujourd'hui...
Of today are drawn...
J′ai pris ma place dans la course...
I have taken my place in the race...
Si la Commune est en automne,
If the Commune is in autumn,
C'était bon de boire à la source,
It was good to drink at the source,
Par-dessus le temps et les hommes.
Beyond time and men.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.