Paroles et traduction Serge Utge-Royo - Commune Bossa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Commune Bossa
Paris Commune Bossa
Commune
Bossa
Paris
Commune
Bossa
Ils
ont
chanté
la
Marseillaise,
They
sang
the
Marseillaise,
Nos
pères
les
vieux
vagabonds,
Our
fathers,
the
old
vagabonds.
Attaquant
en
quatre-vingt
treize
Attacking
in
1793,
Les
bastilles
dont
les
canons
The
bastilles
whose
cannons
Défendaient
la
vieille
muraille;
Defended
the
old
walls;
Que
d′étrangleurs
on
dit
depuis:
Stranglers
they're
called
since
then:
C'est
la
canaille!
That's
the
riffraff!
Eh
bien,
j′en
suis!...
Well,
I
am
one!...
Demain,
les
gens
de
la
police
Tomorrow,
the
police
Refleuriront
sur
les
trottoirs,
Will
blossom
again
on
the
sidewalks,
Fiers
de
leurs
états
de
service
Proud
of
their
records
Et
le
pistolet
en
sautoir...
And
their
pistols
hanging
from
their
shoulders...
Sans
pain,
sans
travail
et
sans
armes,
Without
bread,
without
work
and
without
weapons,
Nous
allons
être
gouvernés
par
des
mouchards
et
des
gendarmes,
We
are
going
to
be
governed
by
informers
and
gendarmes,
Des
sabre-peuple
et
des
curés!
Saber-wielders
and
priests!
Les
rois
nous
saoûlaient
de
fumées:
Kings
made
us
drunk
with
fumes:
Paix
entre
nous,
guerre
aux
tyrans!
Peace
among
us,
war
on
tyrants!
Appliquons
la
grève
aux
armées:
Let's
apply
the
strike
to
the
armies:
Crosse
en
l'air
et
rompons
les
rangs!
Butts
in
the
air
and
break
ranks!
S'ils
s′obstinent,
ces
cannibales,
If
they
persist,
these
cannibals,
A
faire
de
nous
des
héros,
In
making
heroes
of
us,
Ils
saurons
bientôt
que
nos
balles
They
will
soon
learn
that
our
bullets
Sont
pour
nos
propres
généraux!...
Are
for
our
own
generals!...
Notre
mémoire
chante
en
sourdine
Our
memory
sings
softly,
Comme
une
vieille
litanie,
Like
an
old
litany,
Et
sous
la
chanson
se
dessine
And
under
the
song,
the
gray
notes
Les
notes
grises
d′aujourd'hui...
Of
today
are
drawn...
J′ai
pris
ma
place
dans
la
course...
I
have
taken
my
place
in
the
race...
Si
la
Commune
est
en
automne,
If
the
Commune
is
in
autumn,
C'était
bon
de
boire
à
la
source,
It
was
good
to
drink
at
the
source,
Par-dessus
le
temps
et
les
hommes.
Beyond
time
and
men.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.