Paroles et traduction Serge Utge-Royo - Il a tant plu depuis des semaines...
Il a tant plu depuis des semaines...
It has been raining for so many weeks...
Il
a
tant
plu,
depuis
tant
de
semaines...
It
has
been
raining,
for
so
many
weeks...
Serge
Utgé-Royo
Serge
Utgé-Royo
En
attendant
que
la
vie
se
termine,
While
waiting
for
life
to
end,
J'éprouve
encor,
à
marcher,
de
la
joie,
I
still
feel
joy
in
walking,
Bien
tempérée
par
quelques
déchirures...
Well
tempered
by
some
ruptures...
Mais
c'est
la
loi
qui
règle
nos
soupirs.
But
it
is
the
law
that
regulates
our
sighs.
La
grande
règle
qui
nous
assassine
The
great
law
that
assassinates
us
Quand
notre
corps
hésite
sur
la
voie...
When
our
body
hesitates
on
the
path...
Et
si
l'amour
vient
fermer
nos
blessures,
And
if
love
comes
to
close
our
wounds,
On
en
oublie
qu'il
a
pu
les
ouvrir
We
forget
that
it
could
have
opened
them
Il
a
tant
plu,
depuis
tant
de
semaines,
It
has
been
raining,
for
so
many
weeks,
Des
larmes
sales
et
des
flots
de
sang,
Dirty
tears
and
floods
of
blood,
Que
ma
chanson
sous
la
plume
se
traîne;
As
my
song
crawls
under
the
pen;
Comme
il
est
gris
le
pavé
finissant...
How
gray
the
pavement
is
ending...
Si
j'ai
lancé
mon
poing
vers
les
nuages,
If
I
threw
my
fist
at
the
clouds,
Si
mon
espoir
s'est
jeté
dans
les
rues,
If
my
hope
threw
itself
in
the
streets,
Si
j'ai
couru
au-delà
des
idoles,
If
I
ran
beyond
the
idols,
Si
j'ai
cru
bon
d'embrasser
tant
de
gens...
If
I
thought
it
good
to
kiss
so
many
people...
Je
suis
ancré
à
jamais
dans
la
marge,
I
am
anchored
forever
in
the
margin,
Et
je
recompte
mes
rêves
perdus...
And
I
count
my
lost
dreams...
J'ai
conservé,
malgré
tout
la
parole
I
have
kept,
despite
everything,
the
word
Pour
remonter
avec
vous,
le
courant...
To
go
up
with
you,
the
current...
Il
a
tant
plu,
depuis
tant
de
semaines,
It
has
been
raining,
for
so
many
weeks,
Des
larmes
sales
et
des
flots
de
sang,
Dirty
tears
and
floods
of
blood,
Que
ma
chanson
sous
la
plume
se
traîne;
As
my
song
crawls
under
the
pen;
Comme
il
est
gris
le
pavé
finissant...
How
gray
the
pavement
is
ending...
A
force
de
regarder
la
lumière,
By
dint
of
looking
at
the
light,
C'est
une
nuit
qui
descend
sur
mes
yeux;
It
is
a
night
that
descends
on
my
eyes;
A
trop
vouloir
changer
le
crépuscule,
By
wanting
too
much
to
change
the
twilight,
J'ai
détraqué
l'horloge
de
mon
temps...
I
have
disordered
the
clock
of
my
time...
Et
quand
je
penche
ma
tête
en
arrière,
And
when
I
tilt
my
head
back,
J'entends
encore
l'écho
de
mes
bons
vieux
I
still
hear
the
echoes
of
my
good
old
Qui
me
montraient
l'avenir
minuscule,
Who
showed
me
the
minuscule
future,
Loin
devant
moi,
tout
près
de
leur
couchant...
Far
ahead
of
me,
close
to
their
sunset...
Il
a
tant
plu,
depuis
tant
de
semaines,
It
has
been
raining,
for
so
many
weeks,
Des
larmes
sales
et
des
flots
de
sang,
Dirty
tears
and
floods
of
blood,
Que
ma
chanson
sous
la
plume
se
traîne;
As
my
song
crawls
under
the
pen;
Comme
il
est
gris
le
pavé
finissant...
How
gray
the
pavement
is
ending...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.