Serge Utge-Royo - Il a tant plu depuis des semaines... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Utge-Royo - Il a tant plu depuis des semaines...




Il a tant plu depuis des semaines...
It has been raining for so many weeks...
Il a tant plu, depuis tant de semaines...
It has been raining, for so many weeks...
Serge Utgé-Royo
Serge Utgé-Royo
En attendant que la vie se termine,
While waiting for life to end,
J'éprouve encor, à marcher, de la joie,
I still feel joy in walking,
Bien tempérée par quelques déchirures...
Well tempered by some ruptures...
Mais c'est la loi qui règle nos soupirs.
But it is the law that regulates our sighs.
La grande règle qui nous assassine
The great law that assassinates us
Quand notre corps hésite sur la voie...
When our body hesitates on the path...
Et si l'amour vient fermer nos blessures,
And if love comes to close our wounds,
On en oublie qu'il a pu les ouvrir
We forget that it could have opened them
Il a tant plu, depuis tant de semaines,
It has been raining, for so many weeks,
Des larmes sales et des flots de sang,
Dirty tears and floods of blood,
Que ma chanson sous la plume se traîne;
As my song crawls under the pen;
Comme il est gris le pavé finissant...
How gray the pavement is ending...
Si j'ai lancé mon poing vers les nuages,
If I threw my fist at the clouds,
Si mon espoir s'est jeté dans les rues,
If my hope threw itself in the streets,
Si j'ai couru au-delà des idoles,
If I ran beyond the idols,
Si j'ai cru bon d'embrasser tant de gens...
If I thought it good to kiss so many people...
Je suis ancré à jamais dans la marge,
I am anchored forever in the margin,
Et je recompte mes rêves perdus...
And I count my lost dreams...
J'ai conservé, malgré tout la parole
I have kept, despite everything, the word
Pour remonter avec vous, le courant...
To go up with you, the current...
Il a tant plu, depuis tant de semaines,
It has been raining, for so many weeks,
Des larmes sales et des flots de sang,
Dirty tears and floods of blood,
Que ma chanson sous la plume se traîne;
As my song crawls under the pen;
Comme il est gris le pavé finissant...
How gray the pavement is ending...
A force de regarder la lumière,
By dint of looking at the light,
C'est une nuit qui descend sur mes yeux;
It is a night that descends on my eyes;
A trop vouloir changer le crépuscule,
By wanting too much to change the twilight,
J'ai détraqué l'horloge de mon temps...
I have disordered the clock of my time...
Et quand je penche ma tête en arrière,
And when I tilt my head back,
J'entends encore l'écho de mes bons vieux
I still hear the echoes of my good old
Qui me montraient l'avenir minuscule,
Who showed me the minuscule future,
Loin devant moi, tout près de leur couchant...
Far ahead of me, close to their sunset...
Il a tant plu, depuis tant de semaines,
It has been raining, for so many weeks,
Des larmes sales et des flots de sang,
Dirty tears and floods of blood,
Que ma chanson sous la plume se traîne;
As my song crawls under the pen;
Comme il est gris le pavé finissant...
How gray the pavement is ending...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.