Serge Utge-Royo - Il ne rentrera pas ce soir... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Utge-Royo - Il ne rentrera pas ce soir...




Il ne rentrera pas ce soir...
Он не вернется сегодня вечером...
Il ne rentrera pas ce soir, celui qui n′aime que la mer...
Он не вернется сегодня вечером, тот, кто любит лишь море...
Marcelle Imhauser-Musique Serge Utgé-Royo
Марсель Имхаузер - Музыка Серж Утге-Ройо
Il ne rentrera pas ce soir, celui qui n'aime que la mer...
Он не вернется сегодня вечером, тот, кто любит лишь море...
Et que la femme attend...
И которого ждет женщина...
C′est un fou qui choisit le silence et le vent...
Он безумец, выбравший тишину и ветер...
Pour rien, pour le plaisir amer et doux de vivre.
Ни за что, за горькое и сладкое удовольствие жить.
Souverain sans pouvoir, sans provinces mais libre,
Властелин без власти, без провинций, но свободный,
Il gouverne un pays de cordes et de toiles.
Он правит страной из веревок и парусов.
Entre l'amour et lui, il a hissé la voile...
Между любовью и собой он поднял парус...
La femme qui l'attend ne pleure plus depuis longtemps;
Женщина, которая его ждет, давно уже не плачет;
Elle est, sans le savoir, l′ennemie très chère,
Она, сама того не зная, самая дорогая врагиня,
La gardienne sans nom de liquides frontières...
Безымянная хранительница зыбких границ...
La femme qui attend le glas
Женщина, которая ждет погребального звона
De l′homme qu'on n′enterre pas
По тому, кого не хоронят,
Et qui lui a parlé, un jour,
И кто говорил ей однажды,
Furtivement, d'amour...
Украдкой, о любви...
Il ne rentrera pas ce soir, celui qui n′aime que la mer...
Он не вернется сегодня вечером, тот, кто любит лишь море...
Et que la femme attend...
И которого ждет женщина...
S'il revient au logis, dès la porte fermée,
Если он вернется домой, то, едва закрыв за собой дверь,
Celle qui mesure son pas reconnaît la marée.
Та, что измеряет его шаги, узнает прилив.
Leurs corps n′ont plus le même sel, la même rive;
У их тел больше нет общей соли, общего берега;
Elle n'ose plus le retenir quand il s'esquive...
Она больше не смеет удерживать его, когда он ускользает...
Pour marchander au vent le goût d′autres salives...
Чтобы выторговать у ветра вкус других поцелуев...
Il reprendra son chemin d′eau, celui qui n'aime que la mer...
Он снова отправится в свой водный путь, тот, кто любит лишь море...
Et que la femme attend...
И которого ждет женщина...
C′est un fou qui lui ment quand il parle du vent...
Он безумец, который лжет ей, когда говорит о ветре...
Il ne raconte rien, il n'écrit pas souvent.
Он ничего не рассказывает, он нечасто пишет.
Ses rendez-vous avec la mer, c′est son roman;
Его свидания с морем - вот его роман;
Il échange le port pour un rêve de toile.
Он меняет порт на мечту из паруса.
Entre la mort et lui, il a hissé la voile...
Между смертью и собой он поднял парус...
La femme qui l'attend ne pleure plus depuis longtemps;
Женщина, которая его ждет, давно уже не плачет;
Elle est, sans le savoir, l′ennemie très chère,
Она, сама того не зная, самая дорогая врагиня,
La gardienne sans nom de liquides frontières...
Безымянная хранительница зыбких границ...
La femme qui attend le glas
Женщина, которая ждет погребального звона
De l'homme qu'on n′enterre pas
По тому, кого не хоронят
Et qui lui a parlé, un jour,
И кто говорил ей однажды,
Furtivement, d′amour...
Украдкой, о любви...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.