Serge Utge-Royo - Ils m'ont dit que je les empêchais de rêver... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Utge-Royo - Ils m'ont dit que je les empêchais de rêver...




Ils m'ont dit que je les empêchais de rêver...
They told me I'm stopping them from dreaming...
Ils m′ont dit que je les empêchais de rêver...
They told me I'm stopping them from dreaming...
Serge Utgé-Royo
Serge Utgé-Royo
Tu m'as dit que je manquais de chansons d′amour,
You told me my love songs are lacking,
Que j'avais les yeux cendre, les yeux malheureux,
That my eyes are gray and clouded, filled with sadness,
Que je voyais d'abord la boue et les nuages,
That I see first the mud and the clouds,
Alors que tout s′efface devant le printemps...
While all fades in front of the spring...
Elle m′a dit que mon cœur lui faisait mal de moi,
She told me that my heart was hurting her,
Que son corps attendait mes lèvres et mes mains,
That her body awaited my lips and my hands,
Que son ventre appelait la sève de ma vie,
That her womb cried out for the seed of my life,
Alors que j'écoutais les bruits de l′Argentine.
While I listened to the sounds of Argentina.
Ils m'ont dit que je les empêchais de rêver,
They told me I'm stopping them from dreaming,
Que je semais des larmes jusque dans leurs yeux,
That I'm sowing tears even into their eyes,
Que je transformais leurs sourires en grimaces,
That I'm changing their smiles into grimaces,
Alors que j′appelais à boycotter la mort.
While I was calling to boycott death.
Elle m'a dit qu′un enfant de moi changerait tout,
She told me that a child of mine would change everything,
Que je protégerais sa vie en souriant,
That I would protect her life with a smile,
Que je croirais enfin à la suite du soir,
That I would finally believe in the sequel of the evening,
Alors que je ne peux ajouter au mensonge...
While I cannot add to the lie...
Tu diras que je creuse un trou pour y tomber,
You will say that I'm digging a hole to fall into,
Que je glisse dans l'eau et m'enfonce à plaisir,
That I'm sliding into the water and sinking with pleasure,
Que c′est lâche et trop simple de baisser les bras,
That it's cowardly and too easy to give up,
Alors que je n′ai pas de haine dans le cœur.
While I don't have any hatred in my heart.
Je ne suis pas curé, ni prophète, ni bon,
I'm not a priest, nor a prophet, nor good,
Je suis un être humain qui souffre de sa terre.
I am a human being who suffers from his homeland.
Je ne suis pas heureux comme je vois les autres,
I am not happy as I see others,
J'attends que quelques voix me rejoignent et chantent.
I wait for some voices to join me and sing.
Moi aussi, je veux vivre, mais avec le soleil.
I too want to live, but with the sun.
Je veux rire de joie quand le jour étincelle.
I want to laugh with joy when the day sparkles.
Je veux regarder vivre les enfants, sans angoisse...
I want to watch the children live, without anguish...
Je sais aussi que je demande l′impossible.
I also know that I am asking for the impossible.
Tu me dis, elle me dit, vous dites à votre aise,
You tell me, she tells me, you say at your ease,
Vous pleurez, je le sais; vous n'osez pas le dire.
You cry, I know it; you dare not say it.
Vous faites comme si le bleu était de mise,
You pretend that blue is the rule,
Et vous me reprochez de voiler vos faux-jours.
And you blame me for veiling your false dawns.
Vous aimez, je le sais, aux instants de relâche,
You love, I know it, in moments of respite,
J′aime à chaque seconde, je n'ai pas d′ennemi...
I love every second, I have no enemy...
Mais je ris à la face de tous les dirigeants,
But I laugh in the face of all the leaders,
Et si vous les suivez... gare aux éclaboussures.
And if you follow them... beware of the backlash.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.