Serge Utge-Royo - L'estaca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Utge-Royo - L'estaca




L'estaca
The Stake
L′ESTACA
THE STAKE
L'avi Siset em parlava
Old man Siset used to speak to me,
De bon matí al portal,
Early in the morning at the gate,
Mentre el sol esperàvem
While we waited for the sun
I els carros vèiem passar.
And watched the carts go by.
Siset, que no veus l′estaca
Siset, can't you see the stake
On estem tots lligats?
Where we are all tied?
Si no podem desfer-nos-en
If we can't get rid of it,
Mai no podrem caminar!
We'll never be able to walk!
(Refrain)
(Chorus)
Si estirem tots, ella caurà
If we all pull, it will fall,
I molt de temps no pot durar:
And it can't last much longer:
Segur que tomba, tomba, tomba!
Surely it will fall, fall, fall!
Ben corcada deu ser ja.
It must be rotten by now.
Si tu l'estires fort per aquí
If you pull it hard this way
I jo l'estiro fort per allà,
And I pull it hard that way,
Segur que tomba, tomba, tomba
Surely it will fall, fall, fall,
I ens podrem alliberar.
And we will be able to free ourselves.
Però, Siset, fa molt temps ja:
But, Siset, it's been a long time now:
Les mans se′m van escorxant,
My hands are getting raw,
I quan la força se me′n va
And when my strength leaves me,
Ella és més ampla i més gran.
It gets wider and taller.
Ben cert que està podrida
I know for sure it's rotten,
Però és que, Siset, pesa tant
But it's just that, Siset, it's so heavy,
Que a cops la força m'oblida.
That sometimes I forget my strength.
Torna′m a dir el teu cant É
Sing your song to me again.
L'avi Siset ja no diu res,
Old man Siset says nothing anymore,
Mal vent que se l′emportà,
An ill wind carried him away,
Ell qui sap cap a quin indret
He who knows to what place,
I jo a sota el portal.
And me under the gate.
I mentre passen els nous vailets
And as the new boys pass by,
Estiro el coll per cantar
I raise my head to sing
El darrer cant d'en Siset,
Siset's last song,
El darrer que em va ensenyar
The last one he taught me.
Traduction française
French Translation
LE PIEU
THE STAKE
Grand-père Siset me parlait ainsi
Grandfather Siset used to talk to me like this
De bon matin sous le porche
Early in the morning under the porch
Tandis qu′attendant le soleil
While waiting for the sun
Nous regardions passer les charrettes
We watched the carts go by
Siset, ne vois tu pas le pieu
Siset, don't you see the stake
nous sommes tous attachés?
Where we are all tied?
Si nous ne pouvons nous en défaire
If we can't get rid of it
Jamais nous ne pourrons avancer!
We will never be able to move forward!
Si nous tirons tous, il tombera
If we all pull, it will fall
Cela ne peut durer longtemps
It can't last long
C'est sur qu'il tombera, tombera, tombera
It's sure to fall, fall, fall
Bien vermoulu, il doit être déjà
It must be already rotten
Si tu le tires fort par ici
If you pull it hard this way
Et que je le tire fort par
And I pull it hard that way
C′est sur il tombera, tombera, tombera
It's sure to fall, fall, fall
Et nous pourrons nous libérer
And we will be able to free ourselves
Mais Siset ça fait longtemps déjà
But Siset, it's been a long time already
Mes mains à vifs sont écorchées!
My hands are raw!
Et alors que mes forces me quittent
And as my strength leaves me
Il est plus large et plus haut.
It gets wider and taller.
Bien sur, je sais qu′il est pourri
Of course, I know it's rotten
Mais aussi Siset, il est si lourd
But also Siset, it's so heavy
Que parfois les forces me manquent
That sometimes I run out of strength
Rechante moi ta chanson.
Sing your song to me again.
Si nous tirons tous, il tombera
If we all pull, it will fall
Cela ne peut durer longtemps
It can't last long
C'est sur qu′il tombera, tombera, tombera
It's sure to fall, fall, fall
Bien vermoulu, il doit être déjà.
It must be already rotten.
Si tu le tires fort par ici
If you pull it hard this way
Et que je le tire fort par
And I pull it hard that way
C'est sur il tombera, tombera, tombera
It's sure to fall, fall, fall
Et nous pourrons nous libérer.
And we will be able to free ourselves.
Grand-père Siset ne dis plus rien
Grandfather Siset doesn't say anything anymore
Un mauvais vent l′a emporté
A bad wind carried him away
Lui seul sait vers quel lieu
He alone knows to what place
Et moi je reste sous le porche.
And I stay under the porch.
Et quand passent d'autres gens
And when other people pass by
Je lève la tête pour chanter
I raise my head to sing
Le dernier chant de Siset
Siset's last song
Le dernier qu′il m'a appris
The last one he taught me
Si nous tirons tous, il tombera
If we all pull, it will fall
Cela ne peut durer longtemps
It can't last long
C'est sur qu′il tombera, tombera, tombera
It's sure to fall, fall, fall
Bien vermoulu, il doit être déjà
It must be already rotten
Si tu le tires fort par ici
If you pull it hard this way
Et que je le tire fort par
And I pull it hard that way
C′est sur il tombera, tombera, tombera
It's sure to fall, fall, fall
Et nous pourrons nous libérer
And we will be able to free ourselves






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.