Serge Utge-Royo - Le jour où nous serons vieux - traduction des paroles en anglais




Le jour où nous serons vieux
The Day We Grow Old
Le jour nous serons vieux
The Day We Grow Old
Paroles et Musique Bernard Haillant
Lyrics and Music by Bernard Haillant
25 avril 1967
April 25, 1967
Merci pour ce rayon de soleil sur mes lèvres
Thank you for this ray of sunshine on my lips
Qui me délie la langue et m'incite à chanter,
Which loosens my tongue and encourages me to sing,
Merci pour cette eau forte qui me guérit ma fièvre
Thank you for this strong drink that cures my fever
De ses pleines gorgées de vigueur, de santé.
With its full draughts of vigor and health.
Je t'aime sans savoir et soutire ton lait
I love you without knowing it and drink your milk
Qui me repaït de joie, qui ne saurait tarir,
Which feeds me with joy, which cannot dry up,
Jamais tu ne croiras que tu m'as tant donné,
You will never believe that you have given me so much,
Tu m'as réenfanté et je voudrais te dire
You have given me new birth and I would like to tell you
Que le jour nous serons vieux,
That the day we grow old,
Au dernier soir de notre hiver,
On the last evening of our winter,
Tu sais, tu pourras être fière
You know, you can be proud
D'avoir rendu un homme heureux...
To have made a man happy...
Merci pour cette brise qui veut que je respire
Thank you for this breeze that wants me to breathe
Et pour cet ouragan qui redresse mes reins,
And for this hurricane that straightens my back,
Merci pour un seul mot l'espoir sait sourire
Thank you for a single word where hope can smile
Et pour ces poésies rejaillies de ton sein;
And for these poems that have gushed from your breast;
Pardon si je te pille, si je te mets à nu,
Forgive me if I plunder you, if I lay you bare,
Et s'il me faut ta chair, ton sang pour me nourrir,
And if I need your flesh, your blood to nourish me,
Toi, qui toujours me donnes et ne veux de reçu
You who always give to me and do not want a receipt
Quand je n'ai à t'offrir que ces vers pour te dire
When I have nothing to offer you but these verses to tell you
Que le jour ou nous serons vieux,
That the day we grow old,
Au dernier soir de notre hiver,
On the last evening of our winter,
Tu sais, tu pourras être fière
You know, you can be proud
D'avoir rendu un homme heureux;
To have made a man happy;
Le jour les yeux dans les yeux
The day when our eyes meet each other
D'un baiser nous quitterons la terre,
And we leave this earth with a kiss,
Oh tu sais, tu pourras être fière
Oh you know, you can be proud
D'avoir rendu un homme
To have made a man
Heureux.
Happy.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.